ويكيبيديا

    "une équipe indépendante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق مستقل
        
    • فريق تقييم مستقل
        
    • وأشار إلى إيفاد فريق
        
    • فريقا مستقلا
        
    • فريقاً مستقلاً
        
    Fonctionnaires de haut rang: par l'auditeur externe (s'il a les capacités nécessaires) ou par une équipe indépendante qui lui fait rapport directement. UN كبار المسؤولين: يحقق مراجع الحسابات الخارجي أو فريق مستقل في الادعاءات.
    :: La performance du donateur serait évaluée par une équipe indépendante et serait soumise à un examen périodique par les soins du Gouvernement et des autres donateurs. UN :: يقيَّم أداء المانح من طرف فريق مستقل ويخضع لمناقشة دورية تجريها الحكومة ومانحون نظراء.
    Dans ce contexte, plusieurs mesures ont été prises pour combler les lacunes, ainsi les responsabilités en matière de recrutement, de communication et de gestion des fichiers ont été confiées à une équipe indépendante. UN وفي هذا السياق، اتُخذ عدد من الإجراءات لمعالجة أوجه القصور، بما في ذلك نقل مسؤولية التعيين والاتصال وإدارة قوائم المرشحين إلى فريق مستقل عن مهام التعيين والتنسيب.
    Ce groupe chargerait une équipe indépendante de conduire l'évaluation. UN وتكلف مجموعة التقييم الإداري فريق تقييم مستقل لإجراء التقييم.
    une équipe indépendante a évalué la première phase du projet en novembre 1997. UN ١٠ - وقد أجرى فريق تقييم مستقل تقديرا للمرحلة اﻷولى من المشروع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    En septembre 1996, une équipe indépendante d'experts s'est rendue en mission au Myanmar pour y évaluer les résultats obtenus dans le cadre de l'Initiative et voir dans quelle mesure les dispositions pertinentes continuaient d'être appliquées. UN وأشار إلى إيفاد فريق من الخبراء في بعثة إلى ميانمار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لتقييم نتائج وإنجازات مبادرة التنمية البشرية واستبانة مدى استمرارها في الوفاء بأحكام التشريع ذي الصلة.
    Récemment, le Bureau fédéral d'examen des évaluations environnementales a constitué une équipe indépendante chargée d'examiner la question de l'évacuation des résidus d'uranium en Ontario. UN وأنشأت الوزارة الاتحادية للبيئة والتقييم والاستعراض مؤخرا فريقا مستقلا لاستعراض مخلفات اليورانيوم المترتبة على وقف التشغيل في اونتاريو.
    D'après les informations disponibles, le Gouvernement israélien doit encore nommer une équipe indépendante pour surveiller la mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport de la Commission. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة، يجب على حكومة إسرائيل أن تعّين فريقاً مستقلاً لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة.
    Fonctionnaires de haut rang: par l'auditeur externe (s'il a les capacités nécessaires) ou par une équipe indépendante qui lui fait rapport directement. UN لا يوجد إجراء رسمي ولكن لا يُكشف عن هوية المبلِّغ كبار المسؤولين: يحقق مراجع الحسابات الخارجي أو فريق مستقل في الادعاءات.
    En 1989, une équipe indépendante a été chargée de procéder à une évaluation de l'environnement et de revoir le principe qui consiste à évacuer les déchets nucléaires dans des dépôts creusés dans les roches granitiques du bouclier canadien. UN وفي عام ١٩٨٩، تم تعيين فريق مستقل ﻹجراء تقييم للبيئة واستعراض مفهوم تصريف النفايات النووية في الصخور الجرانيتية للهضبة الكندية.
    L'UNPOS examine actuellement une proposition visant à créer, avant la fin de 2010, une équipe indépendante chargée de cartographier les violations des droits de l'homme commises précédemment en rassemblant et en analysant les documents disponibles et en recueillant des témoignages. UN ويستعرض المكتب السياسي اقتراحا بإنشاء فريق مستقل قبل نهاية عام 2010 للقيام بوضع خريطة للانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان من خلال جمع وتحليل الوثائق الموجودة وإجراء مقابلات للحصول على شهادات الشهود.
    Par ailleurs, une équipe indépendante d'observateurs électoraux nommés par le Secrétaire général et devant lui rendre compte, a passé en revue tous les aspects techniques du processus électoral et du déroulement des élections. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولى فريق مستقل من مراقبي الانتخابات، عيّنه الأمين العام، وهو المسؤول المباشر عنه، استعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وسير الانتخابات.
    Par ailleurs, une équipe indépendante d'observateurs électoraux nommés par le Secrétaire général et devant lui rendre compte a passé en revue tous les aspects du processus électoral et du déroulement des élections. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولى فريق مستقل من مراقبي الانتخابات، عينه الأمين العام، وهو المسؤول المباشر عنه، استعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وسير الانتخابات.
    Suivant en cela les recommandations d'un expert externe en matière d'évaluation des émoluments des conseils de la défense, la Section a mis en œuvre de nouvelles mesures en attendant l'instauration d'un système dans le cadre duquel l'évaluation relèvera d'une équipe indépendante. UN واستنادا إلى توصية صادرة عن خبير خارجي في مجال تقييم مصاريف الدفاع وُضعت آليات جديدة بانتظار تنفيذ نظام من شأنه أن يكفل مثل هذا التقييم بواسطة فريق مستقل.
    Le consultant a recommandé qu'une équipe indépendante soit désignée pour évaluer les honoraires et remboursements réclamés par les conseils de la défense. UN 56 - وأوصى الخبير الاستشاري بتعيين فريق مستقل لتقييم مطالبات محامي الدفاع.
    Le Groupe de haut niveau, auquel il était destiné, n'a pas été totalement satisfait de la qualité de ce document et a décidé de commander un rapport mondial de suivi sur l'EPT en en confiant l'élaboration à une équipe indépendante. UN إلا أن اجتماع الفريق الرفيع المستوى، الذي أُعد التقرير لأجله، لم يكن راضياً تماماً عن جودة التقرير، وقرر تكليف فريق مستقل بإعداد تقرير الرصد العالمي للتعليم للجميع.
    L'évaluation a été effectuée par une équipe indépendante qui a abouti à la conclusion que, dans l'ensemble, le programme de services consultatifs en matière d'investissement avait été pertinent, avait eu un impact réel et avait été exécuté de façon efficace et efficiente. UN وقد أجرى التقييم فريق تقييم مستقل خلص إلى أن برنامج الخدمات الاستشارية في مجال الاستثمار كان، بصورة عامة، برنامجاً هاماً ومؤثراً وقد نُفّذ بكفاءة وفعالية.
    Établie par une équipe indépendante d'évaluation composée de: UN أعده فريق تقييم مستقل مؤلف من:
    10. L'évaluation a été confiée à une équipe indépendante composée de trois membres qui connaissent bien les travaux de la CNUCED dans ce domaine. UN 10- وقد أجرى التقييم فريق تقييم مستقل يتألف من ثلاثة أعضاء ملمين بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال.
    Le rapport d'évaluation sera établi par une équipe indépendante composée d'un évaluateur professionnel possédant une vaste expérience dans le domaine considéré et de deux autres membres qui connaissent bien les programmes de la CNUCED et qui participent régulièrement aux travaux des organes intergouvernementaux de la CNUCED. UN وسيتولى إعداد تقرير التقييم فريق تقييم مستقل يتألف من مقيّم فني ذي خبرة واسعة في هذا المجال وعضوين آخرين مُلميْن ببرامج الأونكتاد ويشاركان بصورة منتظمة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد.
    En septembre 1996, une équipe indépendante d'experts s'est rendue en mission au Myanmar pour y évaluer les résultats obtenus dans le cadre de l'Initiative et voir dans quelle mesure les dispositions pertinentes continuaient d'être appliquées. UN وأشار إلى إيفاد فريق من الخبراء في بعثة إلى ميانمار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لتقييم نتائج وإنجازات مبادرة التنمية البشرية واستبانة مدى استمرارها في الوفاء بأحكام التشريع ذي الصلة.
    En 2009, le Bureau de l'évaluation a confié cet examen à une équipe indépendante et a demandé à un groupe de cadres supérieurs d'en contrôler la qualité. UN وفي عام 2009، كلف مكتب التقييم فريقا مستقلا بإجراء التقييم. وقد خضع الاستعراض لإجراءات ضمان الجودة على يد فريق من كبار المستشارين.
    L'affaire aurait fait l'objet d'une enquête menée par une équipe indépendante, et une personne a été condamnée, mais les représentants des services de renseignements n'ont pas voulu coopérer. UN ويُذكر أن فريقاً مستقلاً لتقصي الحقائق حقَّق في هذه القضية، وأن التحقيق أفضى إلى إدانة أحد الأشخاص، إلا أن موظفي وكالة المخابرات الحكومية امتنعوا عن التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد