ويكيبيديا

    "une équipe internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق دولي
        
    • فريقا دوليا
        
    • فريق مراقبة دولي
        
    Toutes ces difficultés ont toutefois fini par être surmontées et elle a obtenu l'aide d'une équipe internationale d'enquêteurs. UN إلا أنه تم في النهاية التغلب على جميع هذه الصعوبات وحصلت اللجنة على مساعدة من فريق دولي من المحققين.
    une équipe internationale de 49 chercheurs scientifiques venant de 13 pays ont participé à la préparation et à l'évaluation des résultats de cette importante expérience. UN وثمة فريق دولي مؤلف من ٤٩ باحثا علميا ينتمون الى ١٣ دولة شاركوا في إعداد وتقييم نتائج هذه التجربة الهامة.
    une équipe internationale est actuellement mise sur pied à cet effet. UN ويجري في الوقت الحالي اختيار فريق دولي للاضطلاع بهذه المهمة.
    Le Gouvernement yougoslave est prêt à mettre ses spécialistes à la disposition d'une équipe internationale pour que l'on établisse une définition commune. UN وتعرب الحكومة اليوغوسلافية عن استعدادها للمساهمة بخبرائها في إطار فريق دولي يعكف على وضع تعريف موحد.
    Par souci d'équilibre géographique, ces fonctionnaires constituent une équipe internationale dont les membres proviennent d'Europe, d'Amérique du Nord, d'Asie et d'Afrique. UN ولضمان التوازن الجغرافي، يمثل الموظفون المعينون في هذه الوظائف فريقا دوليا يتألف من موظفين قادمين من أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا وأفريقيا.
    v) Constitution d'une équipe internationale d'observateurs chargée de veiller au nondéploiement d'armes dans l'espace. UN `5` إنشاء فريق مراقبة دولي لضمان عدم نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Elle a été faite par une équipe internationale de l'université Harvard sans la participation du Gouvernement iraquien. UN وقام بها فريق دولي من الجامعة المذكورة ودون مشاركة من الحكومة العراقية.
    D'autres programmes de diffusion sont actuellement mis sur pied par une équipe de gestion bosniaque oeuvrant avec le concours d'une équipe internationale d'aide au projet. UN أما البرامج اﻷخرى فيتولى أمرها فريق إدارة بوسنوي بمساعدة فريق دولي لتقديم المساعدة في المشاريع.
    une équipe internationale d'experts pour diffuser ces techniques de pointe et former les formateurs serait grandement utile. UN وسيكون إنشاء فريق دولي من الخبراء لنشر هذه اﻷساليب التقنية المتقدمة وتدريب المدربين، أمرا مقدرا للغاية.
    L'Iraq ayant demandé à présenter ses vues directement à des experts extérieurs, une équipe internationale élargie de 18 experts venant de 15 pays a été invitée à participer à la réunion d'évaluation technique sur tous les aspects du programme iraquien relatif aux armes biologiques. UN واستجابة لطلب العراق بأن يتاح له تقديم آرائه مباشرة إلى خبراء معينين من الخارج، دعي فريق دولي موسع مؤلف من ١٨ خبيرا ينتمون إلى ١٥ بلدا إلى الاشتراك في اجتماع تقييم تقني بشأن جميع جوانب برنامج العراق للحرب البيولوجية.
    A titre d'exemple, s'il s'agit d'établir de manière irréfutable les faits concernant la zone de marais dans le sud du pays, en particulier les effets de l'assèchement desdits marais et des déplacements de population, une équipe internationale d'experts reconnus de ces questions pourrait être invitée dans la région. UN وعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق باثبات الحالة دون أدنى شك في منطقة اﻷهوار الجنوبية من البلد، ولا سيما آثار التجفيف والنزوح، يؤكد المقرر الخاص أنه يمكن دعوة فريق دولي من الخبراء المشهود لهم إلى المنطقة.
    L'approvisionnement de la ville n'a pu être repris que grâce au bataillon français de la FORPRONU qui a temporairement remplacé les chauffeurs locaux du HCR en attendant le déploiement d'une équipe internationale en provenance de Metkovic. UN ولم يتسن استئناف تزويد المدينة بالامدادات إلا بفضل الكتيبة الفرنسية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والتي حلت مؤقتا محل السائقين المحليين التابعين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ريثما يتم وزع فريق دولي من ميتكوفيتش.
    L'organisation a développé, en consultation avec une équipe internationale d'experts, un programme international de santé publique et un programme d'études sur la prévention concernant des pratiques saines et intelligentes à adopter par les adolescents. UN وضعت المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال برنامجا دوليا للصحة العامة ومناهج للتوعية الوقائية بشأن الممارسات الصحية والذكية للمراهقين، وذلك بالتشاور مع فريق دولي من الخبراء.
    Chaque communication nationale fait l'objet d'un examen approfondi mené par une équipe internationale d'experts coordonnée par le secrétariat de la Convention-cadre. UN 21 - ويخضع كل بلاغ وطني إلى استعراض مستفيض من قبل فريق دولي من الخبراء تنسّقه أمانة اتفاقية تغير المناخ.
    9. Le deuxièmes document avait également été établi par une équipe internationale d'étudiants de l'Université internationale de l'espace. UN 9- وأعدّ الورقة الثانية فريق دولي من الطلاب من الجامعة الدولية للفضاء.
    7. Durant l'examen individuel, une équipe internationale d'experts désignés par les Parties procède à une étude technique de chaque inventaire. UN 7- وخلال عملية الاستعراض الفردي، يقوم فريق دولي من الخبراء الذين تسميهم الأطراف باستعراض تقني لكل قائمة من قوائم الجرد.
    Depuis qu'il a été mis en orbite géostationnaire, le satellite se trouve à 99 °O. Le lancement a été préparé et réalisé par une équipe internationale de spécialistes, qui comptait parmi ses membres des représentants du Bureau d'études d'État Ioujnoïe. UN وبما أن الساتل يتجه نحو مدار ساتلي ثابت بالنسبة للأرض، فقد تمركز على 99 درجة غربا. وأعدّ الإطلاق ونفّذه فريق دولي من المتخصصين ضم ممثلين عن شركة يوزنوي الحكومية لتصميم السواتل.
    7. Durant l'examen individuel, une équipe internationale d'experts désignés par les Parties procède à une étude technique de chaque inventaire. UN 7- وخلال عملية الاستعراض الفردي، يقوم فريق دولي من الخبراء الذين تسميهم الأطراف باستعراض تقني لكل قائمة من قوائم الجرد.
    Le Groupe estime en outre que la Cellule embargo bénéficierait énormément de l'inclusion d'une équipe internationale spécialisée d'agents des douanes, chargée de vérifier les importations et de procéder à des inspections aux points d'entrée. UN ويرى الفريق كذلك أن الخلية المعنية بالحظر ستستفيد كثيرا إذا أضيف لها فريق دولي من موظفي الجمارك مكرس لها للاضطلاع بمهمة استهداف عمليات الاستيراد وأداء عمليات التفتيش في نقاط الدخول.
    58. L'organisation non gouvernementale Physicians for Human Rights a constitué une équipe internationale de 20 médecins légistes, prête depuis janvier 1993 à commencer ses travaux après un préavis de six semaines. UN ٥٨ - وانشأت منظمة " اﻷطباء المناصرين لحقوق الانسان " فريقا دوليا يتألف من ٢٠ خبيرا في الطب الشرعي تم اعداده منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ لبدء العمل في غضون مهلة أمدها ستة أسابيع.
    139. En octobre 1992, le recteur a chargé une équipe internationale d'effectuer une étude de faisabilité en vue de déterminer le besoin à long terme de mise en place d'un centre ou d'un programme de recherche et de formation sur l'environnement et la santé humaine. UN ١٣٩ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٢، عيﱠن رئيس الجامعة فريقا دوليا ﻹجراء دراسة جدوى لتحديد الاحتياج الطويل اﻷجل ﻹنشاء مركز أو برنامج لجامعة اﻷمم المتحدة للبحوث والتدريب في مجال البيئة والصحة البشرية.
    f) Le déploiement d'une équipe internationale, dont les membres seront désignés par les Gouvernements égyptien et libyen, et qui sera chargée d'une mission d'observation de toute éventuelle activité en Ouganda - trafic d'armes, recrutement, entraînement ou autre activité militaire - visant à soutenir l'Armée de libération du peuple soudanais (SPLA). UN (و) نشر فريق مراقبة دولي تشارك في عضويته حكومتا ليبيا ومصر، يتولى رصد ومراقبة أي عمليات لتهريب الأسلحة أو أي أنشطة للتجنيد أو التدريب أو لأي أغراض عسكرية أخرى في أوغندا ترمي إلى دعم جيش التحرير الشعبي السوداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد