ويكيبيديا

    "une équipe spéciale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فرقة عمل
        
    • فريق خاص تابع
        
    • بفرقة عمل
        
    Le Directeur général a mis en place une équipe spéciale de la mobilisation des fonds et un rapport est en cours de rédaction. UN وقد دعا المدير العام إلى إنشاء فرقة عمل خاصة معنية بتعبئة الأموال ويجري إعداد ورقة في هذا الصدد.
    une équipe spéciale de lutte contre le trafic des stupéfiants de caractère multisectoriel a été mise en place. UN وتنشط في البلد فرقة عمل متعددة القطاعات معنية بمكافحة المخدرات.
    Le Gouvernement mozambicain a créé une équipe spéciale de haut niveau pour suivre et évaluer l'impact de la crise et proposer des solutions visant à en atténuer les effets. UN وقد أنشأ بلدها فرقة عمل رفيعة المستوى لرصد أثر الأزمة وتقييمه بغية اقتراح حلول للتخفيف من آثارها.
    Le Gouvernement a également chargé une équipe spéciale de donner suite aux recommandations figurant dans le rapport publié en 2009 par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأنشأت الحكومة أيضا فرقة عمل لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لعام 2009.
    Dans l'intervalle, une équipe spéciale de la MONUC continue à surveiller les violations flagrantes des droits de l'homme dans le Nord-Kivu. UN وفي الوقت نفسه، يواصل فريق خاص تابع للبعثة رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في مقاطعـة كيفـو الشماليـة.
    Le Comité a commencé à confier à une équipe spéciale de pays le soin d'examiner certains des rapports et s'intéressera notamment à l'expérience du Comité des droits de l'homme pour préciser cette formule. UN 4 - وأضافت قائلة إن اللجنة بدأت تستعين بفرقة عمل قطرية للنظر في بعض التقارير، وستتطلع بوجه خاص إلى تجربة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في زيادة تطوير هذا النهج.
    La recommandation d'établir une équipe spéciale de la Ligne bleue, qui inclurait des spécialistes du génie, est en cours d'application. UN ويجري تنفيذ التوصية بإنشاء فرقة عمل معنية بالخط الأزرق ومزوّدة بقدرات هندسية مخصصة.
    une équipe spéciale de lutte contre la piraterie sera également créée au sein du Comité. UN وسيتم أيضا إنشاء فرقة عمل معنية بالقرصنة تابعة للجنة.
    La MINUAD avait également créé une équipe spéciale de vérification des biens, chargée de procéder à un contrôle exhaustif des transferts de biens entre les missions. UN وقد أنشأت العملية المختلطة أيضا فرقة عمل للتحقق من الأصول لتُجري تفتيشا كاملا لعمليات نقل الأصول السابقة بين البعثات.
    une équipe spéciale de l'harmonisation du classement et de l'étiquetage a été créée pour coordonner les activités techniques menées par les experts. UN وتم إنشاء فرقة عمل معنية بمواءمة التصنيف والتمييز، لتتولى تنسيق العمل التقني الذي يقوم به الخبراء.
    Charger une équipe spéciale de niveau élevé d'impulser les réformes nécessaires UN تمكين فرقة عمل رفيعة المستوى من التحفيز على الإصلاحات الضرورية
    17. Charger une équipe spéciale de niveau élevé d'impulser les réformes nécessaires. UN 17- تمكين فرقة عمل رفيعة المستوى من التحفيز على الإصلاحات الضرورية.
    La pratique du Comité des droits de l'homme, qui consiste à désigner une équipe spéciale de pays, est intéressante à cet égard. UN وفي هذا الصدد، فإن الممارسة التي تتبعها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتعلقة بتعيين فرقة عمل قطرية تستحق الاهتمام.
    Constitution d'une équipe spéciale de pays pour le suivi et le signalement des violations graves des droits de l'enfant UN إنشاء فرقة عمل قطرية لرصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها
    Plusieurs États se sont dits favorables à la création d'une équipe spéciale de pays composée d'un certain nombre de membres. UN وآثرت عدة بلدان اتباع الممارسة المتمثلة في إنشاء فرقة عمل قطرية تضم عددا من الأعضاء.
    Le Vice-Président a annoncé la constitution d'une équipe spéciale de haut niveau qui serait chargée de superviser l'application des recommandations du Cabinet. UN وبغية الإشراف على عملية تنفيذ توصيات مجلس الوزراء، أعلن نائب الرئيس تشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بتقديم تقارير عن المحيطات.
    Ils ont en outre décidé d'établir des consultations systématiques entre les institutions nationales et de créer une équipe spéciale de lutte contre le blanchiment de l'argent en Amérique du Sud. UN كما قرروا إجراء مشاورات منتظمة بين الوكالات الوطنية وإنشاء فرقة عمل لمكافحة غسيل الأموال في أمريكا الجنوبية.
    La réunion débouchera sur la création d'une équipe spéciale de l'énergie renouvelable en appui aux communications sans fil qui sera chargée de superviser le projet. UN ولمراقبة هذا المشروع، ستنشأ عن هذا الاجتماع فرقة عمل معنية بالطاقة المتجددة لدعم التطبيقات اللاسلكية.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement a chargé une équipe spéciale de rechercher de meilleurs moyens de gérer les dépenses de programme. UN وكانت المجموعة الإنمائية في الأمم المتحدة قد عينت فرقة عمل للبحث في أفضل الطرق لإدارة النفقات البرنامجية.
    Le gouvernement a également affirmé qu'une enquête effectuée par une équipe spéciale de la police de l'Etat de Jammu—et—Cachemire était en cours (15 mai 1996, 12 avril 1996 et 1er avril 1996). UN وذكرت الحكومة أيضاً أن التحقيق جار من قبل فريق خاص تابع لشرطة ولاية جامو وكشمير )٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ و٢١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ و١ نيسان/أبريل ٦٩٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد