Le Directeur général a mis en place une équipe spéciale de la mobilisation des fonds et un rapport est en cours de rédaction. | UN | وقد دعا المدير العام إلى إنشاء فرقة عمل خاصة معنية بتعبئة الأموال ويجري إعداد ورقة في هذا الصدد. |
une équipe spéciale de lutte contre le trafic des stupéfiants de caractère multisectoriel a été mise en place. | UN | وتنشط في البلد فرقة عمل متعددة القطاعات معنية بمكافحة المخدرات. |
Le Gouvernement mozambicain a créé une équipe spéciale de haut niveau pour suivre et évaluer l'impact de la crise et proposer des solutions visant à en atténuer les effets. | UN | وقد أنشأ بلدها فرقة عمل رفيعة المستوى لرصد أثر الأزمة وتقييمه بغية اقتراح حلول للتخفيف من آثارها. |
Le Gouvernement a également chargé une équipe spéciale de donner suite aux recommandations figurant dans le rapport publié en 2009 par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا فرقة عمل لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لعام 2009. |
Dans l'intervalle, une équipe spéciale de la MONUC continue à surveiller les violations flagrantes des droits de l'homme dans le Nord-Kivu. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل فريق خاص تابع للبعثة رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في مقاطعـة كيفـو الشماليـة. |
Le Comité a commencé à confier à une équipe spéciale de pays le soin d'examiner certains des rapports et s'intéressera notamment à l'expérience du Comité des droits de l'homme pour préciser cette formule. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن اللجنة بدأت تستعين بفرقة عمل قطرية للنظر في بعض التقارير، وستتطلع بوجه خاص إلى تجربة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في زيادة تطوير هذا النهج. |
La recommandation d'établir une équipe spéciale de la Ligne bleue, qui inclurait des spécialistes du génie, est en cours d'application. | UN | ويجري تنفيذ التوصية بإنشاء فرقة عمل معنية بالخط الأزرق ومزوّدة بقدرات هندسية مخصصة. |
une équipe spéciale de lutte contre la piraterie sera également créée au sein du Comité. | UN | وسيتم أيضا إنشاء فرقة عمل معنية بالقرصنة تابعة للجنة. |
La MINUAD avait également créé une équipe spéciale de vérification des biens, chargée de procéder à un contrôle exhaustif des transferts de biens entre les missions. | UN | وقد أنشأت العملية المختلطة أيضا فرقة عمل للتحقق من الأصول لتُجري تفتيشا كاملا لعمليات نقل الأصول السابقة بين البعثات. |
une équipe spéciale de l'harmonisation du classement et de l'étiquetage a été créée pour coordonner les activités techniques menées par les experts. | UN | وتم إنشاء فرقة عمل معنية بمواءمة التصنيف والتمييز، لتتولى تنسيق العمل التقني الذي يقوم به الخبراء. |
Charger une équipe spéciale de niveau élevé d'impulser les réformes nécessaires | UN | تمكين فرقة عمل رفيعة المستوى من التحفيز على الإصلاحات الضرورية |
17. Charger une équipe spéciale de niveau élevé d'impulser les réformes nécessaires. | UN | 17- تمكين فرقة عمل رفيعة المستوى من التحفيز على الإصلاحات الضرورية. |
La pratique du Comité des droits de l'homme, qui consiste à désigner une équipe spéciale de pays, est intéressante à cet égard. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الممارسة التي تتبعها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتعلقة بتعيين فرقة عمل قطرية تستحق الاهتمام. |
Constitution d'une équipe spéciale de pays pour le suivi et le signalement des violations graves des droits de l'enfant | UN | إنشاء فرقة عمل قطرية لرصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها |
Plusieurs États se sont dits favorables à la création d'une équipe spéciale de pays composée d'un certain nombre de membres. | UN | وآثرت عدة بلدان اتباع الممارسة المتمثلة في إنشاء فرقة عمل قطرية تضم عددا من الأعضاء. |
Le Vice-Président a annoncé la constitution d'une équipe spéciale de haut niveau qui serait chargée de superviser l'application des recommandations du Cabinet. | UN | وبغية الإشراف على عملية تنفيذ توصيات مجلس الوزراء، أعلن نائب الرئيس تشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بتقديم تقارير عن المحيطات. |
Ils ont en outre décidé d'établir des consultations systématiques entre les institutions nationales et de créer une équipe spéciale de lutte contre le blanchiment de l'argent en Amérique du Sud. | UN | كما قرروا إجراء مشاورات منتظمة بين الوكالات الوطنية وإنشاء فرقة عمل لمكافحة غسيل الأموال في أمريكا الجنوبية. |
La réunion débouchera sur la création d'une équipe spéciale de l'énergie renouvelable en appui aux communications sans fil qui sera chargée de superviser le projet. | UN | ولمراقبة هذا المشروع، ستنشأ عن هذا الاجتماع فرقة عمل معنية بالطاقة المتجددة لدعم التطبيقات اللاسلكية. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement a chargé une équipe spéciale de rechercher de meilleurs moyens de gérer les dépenses de programme. | UN | وكانت المجموعة الإنمائية في الأمم المتحدة قد عينت فرقة عمل للبحث في أفضل الطرق لإدارة النفقات البرنامجية. |
Le gouvernement a également affirmé qu'une enquête effectuée par une équipe spéciale de la police de l'Etat de Jammu—et—Cachemire était en cours (15 mai 1996, 12 avril 1996 et 1er avril 1996). | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن التحقيق جار من قبل فريق خاص تابع لشرطة ولاية جامو وكشمير )٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ و٢١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ و١ نيسان/أبريل ٦٩٩١(. |