ويكيبيديا

    "une équipe spéciale interinstitutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فرقة عمل مشتركة بين الوكالات
        
    Donner une importance officielle à la stratégie de communication en créant une équipe spéciale interinstitutions chargée de promouvoir la gestion durable des terres UN ➢ إضفاء طابع رسمي على استراتيجية الاتصال بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات خاصة بتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي
    une équipe spéciale interinstitutions a été mise en place en 2005 pour intercepter les trafiquants et secourir les victimes. UN وتم في عام 2005 تفعيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لاعتراض المتجرين وإنقاذ الضحايا.
    une équipe spéciale interinstitutions a été mise en place en 2005 pour intercepter les trafiquants et secourir les victimes. UN وتم تفعيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات في عام 2005 لاعتراض المتجرين وإنقاذ الضحايا.
    une équipe spéciale interinstitutions met actuellement au point les modalités de mise en œuvre des programmes communs en s'appuyant sur la note d'orientation révisée. UN وتقوم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بوضع طرائق تنفيذ البرامج المشتركة على أساس المذكرة الإرشادية المشتركة.
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général dirige à cette fin une équipe spéciale interinstitutions. UN ويقود نائب الممثل الخاص للأمين العام فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لهذا الغرض.
    De plus, une équipe spéciale interinstitutions prépare un dossier d'orientation à l'usage des nouveaux coordonnateurs résidents. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد حزمة توجيهية للمنسقين المقيمين الجدد من خلال فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général dirige à cette fin une équipe spéciale interinstitutions. UN ويقود نائب الممثل الخاص للأمين العام فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لهذا الغرض.
    Création d'une équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et appui à cette équipe UN إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة
    82. une équipe spéciale interinstitutions sur les nouveaux Etats indépendants a été créée au Siège de l'ONU au début de 1992. UN ٨٢ - وفي مقر اﻷمم المتحدة، أنشئت في أوائل عام ١٩٩٢ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالدول المستقلة حديثا.
    La délégation norvégienne appuie donc la création, au sein du Bureau de coordination des affaires humanitaires, d'un secrétariat interorganisations de la prévention des catastrophes; elle appuie également la création d'une équipe spéciale interinstitutions chargée de fournir des directives et de faciliter le dialogue. UN ولذلك فإن وفده يؤيد فكرة إنشاء أمانة مشتركة بين الوكالات لشؤون الحد من الكوارث وذلك في إطار مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية؛ كما أنه يؤيد إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتقديم المشورة في مجال السياسة وتيسير الحوار.
    La Colombie appuie la création d'une équipe spéciale interinstitutions chargée de s'occuper de manière permanente de questions liées à la prévention des catastrophes naturelles, en coopération avec des représentants régionaux et des membres de la communauté scientifique et technique. UN وأعلن أن كولومبيا تؤيد إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تزاول عملها بصفة دائمة لتناول المسائل المتصلة بالحد من الكوارث الطبيعية بالتعاون مع الممثلين اﻹقليميين وأعضاء المجتمع العلمي والتقني.
    Sur ma demande, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) anime une équipe spéciale interinstitutions chargée de définir et de réaliser l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles, tandis qu'il y a dans 50 pays des fonctionnaires des Nations Unies qui collaborent à des activités visant ce domaine. UN وتترأس اليونيسيف، بناء على طلبي، فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لوضع وتنفيذ مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، ويشترك موظفو الأمم المتحدة في 50 بلدا في تنفيذ أنشطة تعاونية تتصل بتعليم البنات.
    une équipe spéciale interinstitutions sur le suivi des conférences des Nations Unies a été également établie à Apia avec la participation du PNUD, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), l'Unesco et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وأنشئت أيضا فرقة عمل مشتركة بين الوكالات في آبيا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، تضم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، واليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية.
    En Haïti, le Coordonnateur résident a mis en place une équipe spéciale interinstitutions qui établira la liste de tous les objectifs et engagements des conférences des Nations Unies, qui sera distribuée aux autorités gouvernementales et à d'autres parties intéressées. UN وفي هايتي، نظم المنسق المقيم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات ﻹعداد مجمل لجميع أهداف والتزامات مؤتمرات اﻷمم المتحدة لتوزيعه على جميع السلطات الحكومية وغيرها من اﻷطراف المعنية.
    Aussi : le Secrétaire général a-t-il l'intention de proposer au Comité administratif de coordination de créer une équipe spéciale interinstitutions qui sera chargée des questions concernant la responsabilisation et la promotion des femmes. UN وبالتالي، سيقترح اﻷمين العام على لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتمكين المرأة والنهوض بها.
    En 2007, une équipe spéciale interinstitutions contre la violence politique a été créée, avec pour mandat spécifique d'enquêter sur les affaires de ce type et de poursuivre les coupables. UN وأشار إلى أنه أُنشئت في سنة 2007 فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بولاية محددة هي التحقيق في القضايا ومحاكمة مرتكبي الجرائم.
    À la suite de l'examen, elle avait créé une équipe spéciale interinstitutions, rassemblant plus de 20 services, et avait élaboré des plans d'exécution concrets, en s'appuyant sur les contributions d'organisations non gouvernementales et d'institutions académiques. UN وبعد هذا الاستعراض، أنشأت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تتألف من أكثر من 20 دائرة، ووضعت خطط تنفيذ محدَّدة، مع مدخلات من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    une équipe spéciale interinstitutions/départments sur l’Afrique a été mise sur pied et chargée d’assurer le suivi de la réunion de haut niveau. UN وقد أنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات/الإدارات معنية بأفريقيا لرصد متابعة الاجتماع الرفيع المستوى.
    Ceci dit, le CCS, par l'intermédiaire de ses comités de haut niveau, a créé une équipe spéciale interinstitutions chargée d'élaborer une stratégie de partage des connaissances à l'échelle du système. UN وقام مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن طريق لجنتيــه الرفيعتـي المستوى، آخذا في حسبانه هذه الاعتبارات بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لوضع استراتيجية لتقاسم المعارف على نطاق المنظومة.
    L'UNICEF a été le chef de file d'une équipe spéciale interinstitutions pour les activités de plaidoyer, de planification et d'appui à la mise en œuvre des programmes dans ce secteur en Afrique, en Amérique latine, dans la région CEE/CEI et plus récemment en Asie. UN وقادت اليونيسيف فرقة عمل مشتركة بين الوكالات في مجالات الدعوة والتخطيط ودعم التنفيذ في كل من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا ورابطة الدول المستقلة ثم في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد