ويكيبيديا

    "une étude comparative sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسة مقارنة عن
        
    • دراسة مقارنة بشأن
        
    • دراسة مقارنة بين
        
    Son pays avait entrepris une étude comparative sur la situation des minorités nationales dans les Balkans, qui bénéficiait du soutien de la Rapporteure spéciale sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie et du Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales. UN وقالت إن بلدها قد بدأ دراسة مقارنة عن حالة اﻷقليات القومية في البلقان، وذلك بدعم من المقرر الخاص ليوغوسلافيا السابقة، والمفوض السامي لﻷقليات القومية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    h) Réaliser une étude comparative sur la détention préventive prolongée dans chacune des juridictions ; UN (ح) إعداد دراسة مقارنة عن الحجز المؤقت المطول في كل دائرة قضائية؛
    une étude comparative sur le fonctionnement de ce tribunal et de deux autres tribunaux est menée par le Secrétariat pour la violence intrafamiliale afin de justifier la création de tribunaux similaires dans d'autres régions. UN وتجري أمانة العنف المنزلي دراسة مقارنة عن عمل هذه المحكمة ومحكمتين أخريين لتبرير إنشاء هذا النوع من المحاكم في مناطق أخرى.
    Les participants ont suggéré d'entreprendre une étude comparative sur les méthodes utilisées par les différentes organisations du système des Nations Unies, ainsi que sur leurs approches et orientations opérationnelles, et les résultats et la durée de leurs programmes. UN واقترح اجتماع المائدة المستديرة إجراء دراسة مقارنة بشأن المنهجيات التي تعتمدها وكالات الأمم المتحدة، والنهج التنفيذية المختلفة، والمنظورات، وأثر البرامج ومدتها.
    Pendant le premier semestre de 2002, on a conduit une étude comparative sur les mesures sexospécifiques prises dans les écoles, la sensibilisation des jeunes et les conseils de carrière. UN وفي النصف الأول من سنة 2000، أجريت دراسة مقارنة بشأن التدابير المتعلقة بكل من الجنسين في المدارس، والعمل الشبابي المفتوح، والإرشاد المهني.
    Le second projet sera une étude comparative sur les hommes et les femmes responsables d'entreprises. UN ومن المزمع القيام بمشروع آخر هو " دراسة مقارنة بين القائمين والقائمات بتنظيم الأعمال في قبرص " .
    Au Brésil, il a collaboré avec le Ministère des affaires publiques, les procureurs généraux et diverses universités pour mener, grâce à une assistance financière espagnole, une étude comparative sur la situation du peuple guarani vivant dans les zones frontalières du Brésil, du Paraguay et de l'Argentine. UN ففي البرازيل، أقام الصندوق شراكة مع وزارة الشؤون العامة والمدعين العامين والعديد من الجامعات من أجل إجراء دراسة مقارنة عن حالة شعب غواراني الذي يعيش في المناطق الحدودية بين البرازيل وباراغواي والأرجنتين، وذلك بمساعدة تمويلية إسبانية.
    Les Ministères de la santé, des services sociaux et de l'égalité et le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports élaborent une étude comparative sur la situation de l'éducation dans la communauté gitane en collaboration avec la Fondation du Secrétariat gitan au sujet de la situation des élèves gitans dans l'enseignement secondaire. UN 164- وتتولى وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية والمساواة، ووزارة التعليم والثقافة والرياضة، إعداد دراسة مقارنة عن حالة التعليم لطائفة الروما بالتعاون مع مؤسسة أمانة عقد الروما، تتناول الحالة التعليمية لتلاميذ الروما في مرحلة التعليم الثانوي.
    Étant donné la complexité de la question, le secrétariat de l'Instance permanente a été chargé d'entreprendre une étude comparative sur les peuples autochtones et les pensionnats, étude soumise à la huitième session (E/2009/43). UN ونظرا للتعقيد الذي يكتنف هذه المسألة، كُلِّفت أمانة المنتدى الدائم بإجراء دراسة مقارنة عن الشعوب الأصلية والمدارس الداخلية قدمت في الدورة الثامنة (E/2009/43).
    o) La neuvième réunion intercomités a prié le Secrétariat de préparer une étude comparative sur l'utilisation de la terminologie au sein des organes conventionnels en vue de la normaliser autant que faire se peut. UN (س) طلب الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان إلى الأمانة العامة إعداد دراسة مقارنة عن استخدام المصطلحات في جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات، بغية توحيد المصطلحات إلى أقصى مدى ممكن.
    Le Centre procède actuellement à une étude comparative sur la violence armée dans les locaux scolaires en Amérique latine et dans les Caraïbes; c'est la première étude du genre réalisée dans cette région par des institutions des Nations Unies et des ONG importantes dans le domaine des armes légères et de petit calibre. UN 58 - ويُجري المركز حاليا دراسة مقارنة عن العنف المسلح في المباني المدرسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي أول دراسة من نوعها في هذه المنطقة تقوم بها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الرائدة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    À sa sixième session, l'Instance permanente sur les questions autochtones a recommandé qu'un expert mène une étude comparative sur les peuples autochtones et les pensionnats (E/2007/43-E/C.19/2007/12, par.70). Celle-ci a été achevée en 2008. UN أوصى منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في دورته السادسة، بقيام خبير بإجراء دراسة مقارنة عن الشعوب الأصلية والمدارس الداخلية (انظر الوثيقة E/2007/43-E/C.19/2007/12، الفقرة 70)، وهي دراسة أُنجزت في عام 2008.
    Le HCR devrait préparer une étude comparative sur les réponses en matière de protection aux afflux massifs examinant les meilleures pratiques, selon l'expérience du HCR et les opinions des Etats, tout en étudiant la nécessité d'un nouveau texte faisant autorité, outre la Convention de 1951 et la Convention de l'OUA de 1969. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تعد دراسة مقارنة عن تدابير الحماية المستخدمة لمجابهة تدفقات اللاجئين بأعداد كبيرة، وأن تتناول هذه الدراسة أفضل الممارسات من واقع تجربة المفوضية وتُراعى فيها كذلك آراء الدول، مع بحثها، في الوقت ذاته، الحاجة إلى صك دولي رسمي إضافي، بالإضافة إلى اتفاقية عام 1951 وكذلك إلى اتفاقية عام 1969 التي أبرمتها منظمة الوحدة الأفريقية.
    Le HCR devrait préparer une étude comparative sur les réponses en matière de protection aux afflux massifs examinant les meilleures pratiques, selon l'expérience du HCR et les opinions des Etats, tout en étudiant la nécessité d'un nouveau texte faisant autorité, outre la Convention de 1951 et la Convention de l'OUA de 1969. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تعد دراسة مقارنة عن تدابير الحماية المستخدمة لمجابهة تدفقات اللاجئين بأعداد كبيرة، وأن تتناول هذه الدراسة أفضل الممارسات من واقع تجربة المفوضية وتُراعى فيها كذلك آراء الدول، مع بحثها، في الوقت ذاته، الحاجة إلى صك دولي رسمي إضافي، بالإضافة إلى اتفاقية عام 1951 وكذلك إلى اتفاقية عام 1969 التي أبرمتها منظمة الوحدة الأفريقية.
    Le HCR devrait préparer une étude comparative sur les réponses en matière de protection aux afflux massifs examinant les meilleures pratiques, selon l'expérience du HCR et les opinions des Etats, tout en étudiant la nécessité d'un nouveau texte faisant autorité, outre la Convention de 1951 et la Convention de l'OUA de 1969. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تعد دراسة مقارنة عن تدابير الحماية المستخدمة لمجابهة تدفقات اللاجئين بأعداد كبيرة، وأن تتناول هذه الدراسة أفضل الممارسات من واقع تجربة المفوضية وتُراعى فيها كذلك آراء الدول، مع بحثها، في الوقت ذاته، الحاجة إلى صك دولي رسمي إضافي، بالإضافة إلى اتفاقية عام 1951 وكذلك إلى اتفاقية عام 1969 التي أبرمتها منظمة الوحدة الأفريقية.
    Établissement d'une étude comparative sur les articles de la Déclaration universelle des droits de l'homme et le droit islamique et la Constitution du Qatar - 2011. UN إعداد دراسة مقارنة بشأن مواد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والشريعة الإسلامية والدستور القطري - 2011
    Cette année, par exemple, l'UIP a réalisé une étude comparative sur la manière dont les parlements abordent les OMD. UN وفي وقت سابق من هذا العام، على سبيل المثال، أجرى الاتحاد البرلماني الدولي دراسة مقارنة بشأن كيفية تعامل البرلمانات كمؤسسات مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Secrétariat a été prié de soumettre une étude comparative sur la terminologie des organes conventionnels qui servira de base au débat sur une possible normalisation dans ce domaine. UN 14 - طُلب من الأمانة العامة تقديم دراسة مقارنة بشأن مصطلحات الهيئات المنشأة بمعاهدات لتصبح بمثابة الأساس للمناقشة بشأن التوحيد الممكن في هذا المجال.
    a) Réaliser une étude comparative sur la détention préventive prolongée dans chacune des juridictions; UN (أ) إجراء دراسة مقارنة بشأن الحبس الاحتياطي المطول في كل هيئة قضائية؛
    Membre du comité Unicef de New-York, la Présidente a également pris part à la réunion dudit comité qui a présenté une étude comparative sur la CEDAW/ CRC en collaboration avec Netherlands NGO coalition UN children Sunnit. UN وبوصفها عضواً في لجنة اليونيسيف في نيويورك، شاركت الرئيسة أيضاً في اجتماع اللجنة المذكورة التي قدمت دراسة مقارنة بشأن لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل بالتعاون مع التحالف الهولندي للمنظمات غير الحكومية.
    Toutefois, compte tenu de l'engagement qu'il avait pris lors du premier Examen périodique universel, le Gouvernement envisageait effectivement d'adhérer au Protocole facultatif et avait demandé au nouveau Centre suisse de compétence pour les droits humains de réaliser une étude comparative sur la jurisprudence du Comité des droits de l'homme et celle de la Cour de Strasbourg. UN على أنه بالنظر إلى الالتزام الذي قدمته سويسرا أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، فإن الحكومة السويسرية بصدد النظر بالفعل في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري وقد طلبت من المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان الجديد إعداد دراسة مقارنة بين الفقه القانوني للجنة المعنية بحقوق الإنسان والفقه القانوني لمحكمة ستراسبورغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد