L'idée que l'Assemblée demande au Secrétariat d'entreprendre une étude sur les meilleures pratiques pour chaque commission a reçu un solide appui. | UN | وحظي بتأييد قوي الاقتراح الداعي إلى أن تطلب الجمعية العامة من الأمانة العامة إعداد دراسة عن أفضل الممارسات في كل لجنة من اللجان الرئيسية. |
Dans un premier stade, il a chargé un groupe d'experts, comprenant des organisations non gouvernementales, d'effectuer une étude sur les meilleures pratiques pour la contribution des ONG aux activités de l'ONU. | UN | وكخطوة أولى، يدعو الأمين العام إلى تشكيل فريق خبراء يضم المنظمات غير الحكومية لإعداد دراسة عن أفضل الممارسات حول كيفية مساهمة تلك المنظمات في عمل الأمم المتحدة. |
Demande au Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques en ce qui concerne le problème des personnes disparues et de la présenter au Conseil à sa douzième session. | UN | طلب إلى اللجنة الاستشارية أن تعد لاحقاً دراسة عن أفضل الممارسات في مجال شؤون المفقودين وتقديمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة |
Par la suite, le Conseil a adopté sa décision 9/101, dans laquelle il a demandé au Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session. | UN | وبعد ذلك، اعتمد المجلس المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
L'ONUDC soutient également les autorités locales dans la réalisation d'une étude sur les meilleures pratiques en matière de maintien de l'ordre communautaire. | UN | ويدعم المكتب أيضا السلطات المحلية في إجراء دراسة بشأن أفضل الممارسات في ضبط الأمن بالمجتمعات المحلية. |
Par la suite, le Conseil a adopté sa décision 9/101, dans laquelle il a demandé au Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session. | UN | وبعد ذلك، اعتمد المجلس المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
32. Dans sa décision 9/101, le Conseil a chargé le Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la soumettre au Conseil à sa douzième session. | UN | 32- طلب المجلس، في مقرره 9/101، إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ في وقت لاحق دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
45. Dans sa décision 9/101, le Conseil a chargé le Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la soumettre au Conseil à sa douzième session. | UN | 45- طلب المجلس في مقرره 9/101 من اللجنة الاستشارية أن تُعد في وقت لاحق دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
Rappelant la décision 9/101 du Conseil des droits de l'homme du 24 septembre 2008, dans laquelle le Conseil a chargé le Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la soumettre au Conseil à sa douzième session, | UN | إذ تشير إلى مقرر مجلس حقوق الإنسان 9/101 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008، الذي طلب فيه المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدّم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة، |
1. A demandé au groupe de rédaction de continuer à travailler à la réalisation d'une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues dans les situations de conflit armé; | UN | 1- تطلب إلى فريق الصياغة مواصلة عمله لإعداد دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين في حالات النزاعات المسلحة؛ |
Le Conseil a adopté par la suite la décision 9/101, dans laquelle il a demandé au Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session. | UN | وبعد ذلك، اعتمد المجلس المقرر 9/101 الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
Dans sa décision 9/101, le Conseil des droits de l'homme a chargé le Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session. | UN | 20 - في المقرر 9/101، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
À sa neuvième session, le Conseil a également adopté la décision 9/101, dans laquelle il a demandé au Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session. | UN | واعتمد المجلس أيضاً، في دورته التاسعة، المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
13. Prend note de ce que le Conseil des droits de l'homme a demandé à son Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session; | UN | 13 - تحيط علما بطلب مجلس حقوق الإنسان إلى لجنته الاستشارية أن تعد دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة()؛ |
Charge le Comité consultatif de réaliser par la suite une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la soumettre au Conseil des droits de l'homme à sa douzième session. > > . | UN | يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تعد في وقت لاحق دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة " . |
Charge le Comité consultatif de réaliser par la suite une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la soumettre au Conseil des droits de l'homme à sa douzième session. > > . | UN | يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تعد في وقت لاحق دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة " . |
13. Prend note de ce que le Conseil des droits de l'homme a demandé à son Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session10 ; | UN | 13 - تحيط علما بطلب مجلس حقوق الإنسان إلى لجنته الاستشارية أن تعد دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة(10)؛ |
c) Base de données : les travaux se sont poursuivis sur la base de données sur les meilleures pratiques demandée au paragraphe 191 d) du Programme d'action de Durban; une étude sur les meilleures pratiques est en préparation et sera publiée; | UN | استمر العمل على استحداث قاعدة البيانات المتعلقة بأفضل الممارسات المطلوبة في الفقرة 191 (د) من برنامج عمل دربان؛ وثمة دراسة عن أفضل الممارسات قيد الإعداد وسيتم إصدارها؛ |
Les participants ont en outre été informés de l'élaboration d'une étude sur les meilleures pratiques d'identification et de gestion des personnes politiquement exposées. | UN | وُقدِّمت للمشاركين كذلك معلومات موجزة عن إعداد دراسة بشأن أفضل الممارسات لتحديد الشخصيات السياسية البارزة والتصرف حيالها. |
Dans l'annexe 3, le Rapporteur spécial présente une étude sur les < < meilleures pratiques > > en ce qui concerne le suivi des recommandations formulées dans ses rapports antérieurs. | UN | وفي المرفق 3، يعرض المقرر الخاص دراسة بشأن " أفضل الممارسات " لتنفيذ التوصيات المتضمنة في تقاريره السابقة. |
1. A chargé un groupe de rédaction d'élaborer une étude sur les meilleures pratiques en matière de personnes disparues dans les situations de conflit armé, conformément à la demande du Conseil; | UN | 1- كلّفت فريق صياغة بمهمة إعداد دراسة بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمسألة المفقودين في حالات النزاع المسلح حسبما طلبه المجلس؛ |