ويكيبيديا

    "une évaluation conjointe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم مشترك
        
    • تقييما مشتركا
        
    • بتقييم مشترك
        
    Le Gouvernement et le PNUD viennent de mener à bien une évaluation conjointe de divers projets générateurs de revenus conçus pour les femmes. UN وفرغت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للتو من إجراء تقييم مشترك للمشاريع المختلفة المدرة للدخل التي تستهدف المرأة.
    une évaluation conjointe des besoins et des droits des enfants autochtones a été effectuée avec le Gouvernement. UN وقد أجري تقييم مشترك مع الحكومة لتقييم احتياجات وحقوق الأطفال من الشعوب الأصلية.
    une évaluation conjointe du rôle du HCR en matière de nationalité et d'apatridie ; UN :: تقييم مشترك لدور المفوضية فيما يتصل بمسائل الجنسية وانعدام الجنسية؛
    Des séminaires consacrés à ce produit chimique et organisés périodiquement dans le cadre de cet accord prévoient une évaluation conjointe de son utilisation. UN وتتيح الحلقات الدراسية الدورية التي تنظم بشأن البنزين في إطار الاتفاق فرصة لتقييمه تقييما مشتركا.
    J'exhorte donc le Gouvernement soudanais à entreprendre, avec l'appui de la FISNUA, une évaluation conjointe des besoins pour maintenir la sécurité au complexe pétrolier de Diffra. UN وأحث، من ثم، حكومة السودان على أن تجري، بالتعاون مع القوة الأمنية، تقييما مشتركا للاحتياجات الأمنية لمجمع دفرة النفطي.
    Il a également servi de cadre à une évaluation conjointe des difficultés auxquelles les États parties se heurtent dans leurs efforts pour réaliser les buts de la Convention. UN كما عُرض خلال حلقة العمل تقييم مشترك للتحديات التي تواجهها الدول الأطراف في الجهود التي تبذلها لتحقيق مقاصد الاتفاقية.
    vii) une évaluation conjointe de l'accord de coopération entre le PNUD et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel; UN ' 7` تقييم مشترك لاتفاق التعاون بين البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    La MINUS, les organismes des Nations Unies et les ONG internationales ont entamé une évaluation conjointe des impressions des communautés du sud et des facteurs de risque de conduite répréhensible. UN وبدأت البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في إجراء تقييم مشترك للمفاهيم السائدة لدى المجتمعات الجنوبية وعوامل الخطر المفضية إلى سوء السلوك.
    Dans son rapport, le PNUD fait observer qu’organiser une évaluation conjointe soulève de nombreux problèmes, rejoignant en cela l’analyse faite par d’autres organismes. UN ١١٩ - ويلاحظ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الصعاب الكامنة في الترتيب ﻹجراء تقييم مشترك. وهذا ما يتفق وتجارب اﻵخرين.
    À cette fin, il a fait faire une évaluation conjointe de la situation dans les écoles et des installations scolaires dans la région. Il a également fourni un cadre pour l'examen de questions comme la restauration et la préservation des églises, des tombes et des monuments; UN ولتحقيق ذلك وضعت اللجنة ترتيبات ﻹجراء تقييم مشترك عن اﻷحوال والمرافق المدرسية الموجودة في المنطقة، ووفرت أيضا محفلا لمناقشة قضايا أخرى مثل إصلاح الكنائس والمقابر واﻵثار وصيانتها؛
    Une note de synthèse a été rédigée et des discussions ont eu lieu avec le Ministère de l'égalité des sexes et du développement, le Ministère de la justice et des organismes des Nations Unies sur la réalisation d'une évaluation conjointe du pôle de Gbarnga. UN وضعت مذكرة مفاهيمية وعقدت مناقشات مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، ووزارة العدل، ووكالات الأمم المتحدة، وذلك بشأن إجراء تقييم مشترك لمركز غبارنغا.
    La coopération avec la Sierra Leone a été renforcée, notamment grâce à un échange de visites auxquelles ont participé des délégations de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale et à une évaluation conjointe de la frontière. UN وجرى تعزيز التعاون مع سيراليون، وذلك بسبل منها تبادل زيارات وفود وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية وبإجراء تقييم مشترك للحدود.
    En août, la MINUL et la Police nationale libérienne procéderaient à une évaluation conjointe des capacités de base à l'échelle nationale. UN وفي آب/أغسطس، كانت البعثة والشرطة الوطنية الليبيرية مُقبِلتين على إنجاز تقييم مشترك للقدرات الأساسية على الصعيد الوطني.
    En juillet, la mission a prié le Gouvernement soudanais de collaborer à la réalisation d'une évaluation conjointe des menaces contre la sécurité des installations pétrolières à Diffra. UN ففي تموز/يوليه، طلبت البعثة تعاون حكومة السودان في إجراء تقييم مشترك للتهديدات الأمنية لمنشآت النفط في دِفرة.
    une évaluation conjointe de l'approche par volets thématiques a été menée en 2009, et des évaluations interorganisations du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et du Fonds humanitaire commun ont été lancées en 2010. UN وقد أُجري تقييم مشترك لنهج المجموعات في عام 2009، وبدأ العمل على وضع تقييمات مشتركة بين الوكالات للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية في عام 2010.
    une évaluation conjointe de l'approche groupée a été effectuée en 2009 et des évaluations interinstitutions du Fonds central d'intervention pour les urgences et du Fonds humanitaire commun sont prévues en 2010. UN ومن المقرر إعداد تقييم مشترك للنهج العنقودي في عام 2009 وتقييمات مشتركة بين الوكالات للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والصندوق الإنساني المشترك في عام 2010.
    Ainsi en Guinée, une évaluation conjointe CEDEAO-UA-ONU du secteur de la sécurité a été menée à bien pendant trois mois en 2010. UN وغينيا من الأمثلة على ذلك، حيث أجري فيها بنجاح تقييم مشترك لقطاع الأمن بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الافريقي والأمم المتحدة في عام 2010.
    Cet appui a abouti à des résultats majeurs, notamment à la présentation d'une évaluation conjointe par les représentants des associations d'agriculteurs au Secrétariat de l'ACP. UN وكان من النتائج الرئيسية لهذا الدعم أن ممثلي منظمات المزارعين قدموا تقييما مشتركا إلى أمانة المجموعة.
    En 2003, la Mission a coordonné les efforts en vue de la publication d'un supplément au Rapport sur le développement humain qui reprenne les éléments d'information émanant de plusieurs programmes et organismes des Nations Unies et présente une évaluation conjointe sur le respect des engagements pris. UN وفي عام 2003، قامت البعثة بتنسيق الجهود المبذولة لإصدار ملحق لتقرير التنمية البشرية السنوي يضم معلومات مقدمة من العديد من برامج ووكالات الأمم المتحدة، ويقدم تقييما مشتركا لحالة الالتزامات.
    Le Comité consultatif a été informé par la Mission que celle-ci et le Siège procéderaient à une évaluation conjointe afin de répondre à la demande du Conseil visant à ce que le rôle de la Mission soit examiné à l'issue des élections. UN وأبلغت البعثة اللجنة الاستشارية بأن المقر والبعثة سيجريان تقييما مشتركا استجابة لطلب المجلس استعراضَ دور البعثة بعد الانتخابات.
    Des directives ont été formulées pour les rapports annuels des coordonnateurs résidents, lesquels comprendront une évaluation conjointe de l'Équipe de pays des Nations Unies sur l'état d'avancement de son plan de travail annuel, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs d'élimination de la pauvreté et d'instauration d'un développement humain durable définis par leur pays d'affectation. UN وصدرت مبادئ توجيهية للتقارير السنوية المقدمة من المنسقين المقيمين، التي ستتضمن تقييما مشتركا يجريه الفريق القطري التابع للأمم المتحدة لوفائه بخطة عمله السنوية في إنجاز الأهداف المتعلقة باستئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة المحددة في تكليفاتها القطرية، ضمن عدة أهداف أخرى.
    Dans l'évaluation, une collaboration étroite sera recherchée avec le Groupe de l'évaluation du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), notamment pour une évaluation conjointe de l'expérience résultant de l'Initiative concernant la pauvreté et l'environnement. UN وسيسعى التقييم إلى إقامة تعاون وثيق مع وحدة التقييم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك القيام بتقييم مشترك للتجربة المكتسبة من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد