ويكيبيديا

    "une évaluation intégrée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم متكامل
        
    • بتقييم متكامل
        
    • تقييما متكاملا
        
    • إجراء التقييمات التي تعد جزءا لا يتجزأ
        
    • التقييم المتكامل
        
    • والتقييم المتكامل
        
    • للتقييم المتكامل
        
    Il s'agit notamment pour lui de donner des conseils techniques concernant l'identification des données et renseignements pertinents à synthétiser dans le cadre d'une évaluation intégrée. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد البيانات والمعلومات الهامة التي يتعين توليفها كجزء من تقييم متكامل.
    À cet effet, il donne notamment des conseils techniques sur la détermination des données et renseignements pertinents dont il conviendra de faire la synthèse dans le cadre d'une évaluation intégrée. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة التي يجب توليفها كجزء من تقييم متكامل.
    Comme on cherche à réaliser une évaluation intégrée de l'environnement marin, il faut prendre en considération tous les facteurs pertinents afin de n'omettre aucune question importante. UN بيد أن الطلب يتعلق بإجراء تقييم متكامل للبيئة البحرية. ولذا فمن الضروري أن يكون شاملاً لكفالة عدم إغفال المسائل الهامة.
    Il conviendrait également de trouver le moyen de procéder à une évaluation intégrée de ces rapports. UN كما ينبغي إيجاد السبل التي تسمح بتقييم متكامل لهذين التقريرين.
    Les plans énergétiques globaux doivent être harmonisés avec les mesures prises dans d'autres secteurs, ce qui suppose une évaluation intégrée des arbitrages intersectoriels nécessaires, en plus de l'analyse des systèmes énergétiques. UN 53 - ويجب أن تكون الخطط الشاملة المتعلقة بالطاقة متسقة مع التدابير المتخذة في قطاعات أخرى، مما يتطلب تقييما متكاملا لأوجه التفاضل بين القطاعات لاستكمال تحليل نظم الطاقة.
    Tant les donateurs que les pays de programme devraient faire une évaluation intégrée et cela était un domaine dans lequel les évaluations communes seraient utiles. UN وأضافت أنـه يتعين على المانحين وبلدان البرنامج كفالة إجراء التقييمات التي تعد جزءا لا يتجزأ في النشاط المضطلع به مما يمكن أن يصبح مجالا يكون فيه للتقييمات المشتركة فائدة.
    Le Groupe d'experts se réunit pour examiner les moyens disponibles pour réaliser une évaluation intégrée et organiser la rédaction du projet. UN فريق الخبراء يجتمع لمناقشة سبل تنفيذ تقييم متكامل وتنظيم عملية صياغته.
    À cet effet, il donne notamment des conseils techniques concernant la recherche des données et renseignements pertinents dont il conviendra de faire la synthèse dans le cadre d'une évaluation intégrée. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد المعلومات والبيانات ذات الصلة التي يجري توليفها كجزء من تقييم متكامل.
    La mise en œuvre du Document de Doha concerne les trois priorités, qui doivent être davantage affinées à l'issue d'une évaluation intégrée des conflits. UN ويتعلق تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور بالأولويات الثلاث ككل، التي يلزم تحديدها على نحو أوضح على أساس تقييم متكامل للنزاع.
    Par conséquent, il faut procéder à une évaluation intégrée pour comprendre comment les différentes questions et les différents thèmes sont interconnectés. UN وبالتالي، يلزم إجراء تقييم متكامل لرصد أوجه الترابط بين المسائل والمواضيع.
    une évaluation intégrée des besoins, y compris la détermination des priorités, devrait être conduite en consultation avec toutes les parties intéressées. UN كما ينبغي إجراء تقييم متكامل للاحتياجات، بما في ذلك تحديد الأولويات، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    Au cours du débat qui a suivi, le Président de l'atelier a indiqué que les effets de l'hypoxie sur les pêcheries de la côte ouest de l'Inde devaient également faire l'objet d'une évaluation intégrée. UN وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، أوضح رئيس حلقة العمل أنه يتعين أيضاً إجراء تقييم متكامل لأثر نقص الأكسجين على مصائد الأسماك على طول الساحل الغربي للهند.
    Lors des interruptions de la réunion du Groupe de travail spécial plénier, le Groupe d'experts se réunit pour examiner les moyens disponibles pour réaliser une évaluation intégrée et organiser la rédaction du projet. UN فريق الخبراء يعقد اجتماعا في فترات ما بين اجتماعات الفريق العامل المخصص الجامع لمناقشة سبل تنفيذ تقييم متكامل وتنظيم عملية صياغته.
    Il formule aussi des conseils techniques pour la recherche des données et des renseignements pertinents dont il conviendra de faire la synthèse dans le cadre d'une évaluation intégrée au cours de l'élaboration des PANA. UN فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً يُسدي أيضاً نصائح تقنية بشأن تحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة التي يتعين توليفها كجزء من تقييم متكامل خلال إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
    54. Il convient de noter que nombre de Parties et d'organisations ont reconnu l'utilité d'appliquer des méthodes et des outils dans le cadre d'une évaluation intégrée. UN 54- وينبغي ملاحظة أن أطرافاً ومنظمات كثيرة أدركت قيمة تطبيق أساليب وأدوات بوصفها جزءاً من نهج تقييم متكامل.
    Aider les pays africains à prendre effectivement part au processus mondial visant à déterminer en 2013 les objectifs de développement durable, puis à les réaliser et en assurer le suivi au moyen d'une évaluation intégrée en 2014 UN دعم البلدان لكي تشارك بفعالية في العملية العالمية لوضع أهداف التنمية المستدامة في عام 2013 ورصد وتنفيذ تلك الأهداف عن طريق تقييم متكامل في عام 2014
    Il conviendrait également de trouver le moyen de procéder à une évaluation intégrée de ces rapports. UN كما ينبغي إيجاد السبل التي تسمح بتقييم متكامل لهذين التقريرين.
    Le choix de membres de la réserve d'experts pour rédiger un texte ou formuler des observations à ce sujet devrait se faire en veillant à ce que toutes les disciplines pertinentes pour une évaluation intégrée de la question considérée soient représentées. UN 7 - يكفل اختيار أعضاء مجموعة الخبراء المكلَّفين بصياغة مسألة من المسائل أو التعليق عليها، شمول جميع التخصصات المتصلة بتقييم متكامل بشأن المسألة ذات الصلة.
    Sur le fond, il consiste en une évaluation intégrée des aspects environnementaux, scientifiques, juridiques, sociaux et économiques des problèmes environnementaux liés à l'eau ainsi que des aspects relatifs à leur gestion. UN ويشمل المجال الفني للمشروع تقييما متكاملا للجوانب البيئية والإدارية والعلمية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية لمشاكل البيئة المتعلقة بالمياه.
    Un rapport sur l'état du milieu marin dans la région couverte par le Plan d'action a été élaboré et présente une évaluation intégrée de cette zone. UN 30 - وأُعدَّ تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، يتضمن تقييما متكاملا لهذا المجال.
    Tant les donateurs que les pays de programme devraient faire une évaluation intégrée et cela était un domaine dans lequel les évaluations communes seraient utiles. UN وأضافت أنـه يتعين على المانحين وبلدان البرنامج كفالة إجراء التقييمات التي تعد جزءا لا يتجزأ في النشاط المضطلع به مما يمكن أن يصبح مجالا يكون فيه للتقييمات المشتركة فائدة.
    On ne dispose pas de beaucoup de méthodes d'évaluation de la pêche fondées sur les écosystèmes aux fins d'une évaluation intégrée. UN ولم تكن ثمة أعداد كبيرة من أساليب تقييم مصائد الأسماك المستندة للنظام الإيكولوجي متوافرة لأغراض التقييم المتكامل.
    Cette Initiative génère des informations et des analyses géospatiales basées sur la réduction d'échelle du climat régional, la modélisation hydrologique et une évaluation intégrée de la vulnérabilité, reposant sur des bases de données géospatiales, des images satellite, des données de télédétection et des observations locales. UN وتتيح هذه المبادرة معلومات جغرافية مكانية وتحليلاً قائماً على تصغير النطاق لوضع النماذج المناخية الإقليمية والنمذجة الهيدرولوجية والتقييم المتكامل لقابلية التأثر، استناداً إلى قواعد البيانات الجغرافية المكانية وإلى الصور الساتلية والاستشعار عن بُعد وعمليات الرصد المحلية.
    Evaluer les capacités institutionnelles nationales et soutenir la mise en place de cadres pour une évaluation intégrée de l'environnement, et fournir une assistance aux pays de la région pour qu'ils puissent produire des rapports sur l'état de l'environnement, y compris des évaluations de vulnérabilité et de risques. UN :: تقييم القدرات المؤسسية الوطنية وتقديم الدعم لتطوير أطر للتقييم المتكامل للبيئة وتقديم المساعدة لبلدان المنطقة في إصدار تقارير عن حالة البيئة بما في ذلك تقييمات مدى التعرض للمخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد