ويكيبيديا

    "une évaluation mondiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم عالمي
        
    • تقييماً عالمياً
        
    • تقييما عالميا
        
    Le secrétariat participe à une initiative visant à réaliser une évaluation mondiale de l'économie de la dégradation des terres. UN والأمانة شريك في مبادرة تهدف إلى إجراء تقييم عالمي لاقتصاديات تدهور الأراضي.
    Le PNUE met également en oeuvre une initiative visant à contribuer à l'élimination du plomb dans l'essence et à donner suite à la demande sollicitant une évaluation mondiale du mercure; UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بمبادرة تهدف إلى المساهمة في وضع حد تدريجي لاستخدام الرصاص في البنزين والاستجابة للطلب الذي قدم إليه لإجراء تقييم عالمي للزئبق.
    Elle est composée d'une évaluation mondiale ainsi que d'une série d'évaluations régionales, nationales et locales liées entre elles. UN وهو يتألف من تقييم عالمي فضلاً عن سلسلة من التقييمات المترابطة إقليميا ووطنياً ومحلياً.
    Le Comité consultatif sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds du Groupe des Nations Unies pour le développement a réalisé une évaluation mondiale de cette politique, qui visait à disposer d'une analyse approfondie des problèmes de mise en œuvre. UN 58 - وقد أجرت اللجنة الاستشارية المعنية بالنهج المنسق التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقييماً عالمياً للنهج المنسق بهدف توفير تحليل متعمق للتحديات القائمة في عملية تطبيقه.
    Nous nous félicitons des efforts déployés jusqu'à présent pour mettre en place une évaluation mondiale de l'état du milieu marin, qui deviendra une évaluation régulière, mondiale et globale du milieu marin. UN ونرحب بالجهود المبذولة حتى الآن في سبيل إجراء تقييم بحري عالمي، يتعين أن يكون تقييما عالميا شاملا ومنتظما للبيئة البحرية.
    une évaluation mondiale de la dégradation existante et des risques dans ce domaine. UN تقييم عالمي للتردي الفعلي للأراضي الجافة ومخاطر ذلك.
    Le projet prévoit une évaluation mondiale et 15 évaluations inframondiales. UN ويتضمن تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية كلاً من تقييم عالمي و15 تقييماً دون إقليمي.
    Afin de présenter une évaluation mondiale complète, tous les pays qui produisent et utilisent du DDT devront être inclus dans les rapports. UN من أجل عمل تقييم عالمي شامل، فإنه من الضروري إدراج كل البلدان التي تنتج وتستخدم الـ دي.دي.تي.
    une évaluation mondiale du système MoRES est actuellement en cours. UN ويجري حاليا تقييم عالمي لنظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة.
    Afin de remédier aux lacunes et carences, certains participants ont suggéré de procéder à une évaluation mondiale des données et capacités disponibles. UN وبغية معالجة الثغرات والعيوب في البيانات، أوصى بعض المشاركين بإجراء تقييم عالمي للبيانات والقدرات المتاحة.
    Il a été recommandé de procéder à une évaluation mondiale des taux de déboisement. UN ووُجِّه نداء إلى إجراء تقييم عالمي لمعدلات إزالة الأحراج.
    4.2.2.B Réaliser une évaluation mondiale des facteurs de la désertification UN 4-2-2-باء إعداد تقييم عالمي للعوامل المؤثرة في التصحر
    Fonds général d'affectation spéciale pour appuyer l'établissement d'une évaluation mondiale du mercure et de ses composants UN الصندوق الاستئماني العام لدعم إعداد تقييم عالمي للزئبق ومركباته.
    Fonds général d'affectation spéciale pour appuyer l'établissement d'une évaluation mondiale du mercure et de ses composés UN الصندوق الاستئماني العام لدعم إعداد تقييم عالمي للزئبق ومركباته
    Cela est particulièrement important lorsqu'il s'agit d'une évaluation mondiale pleinement intégrée portant sur tous les aspects des océans. UN وسيكون هذا مهما على وجه الخصوص في حال إجراء تقييم عالمي ومتكامل تماماً يغطي جميع جوانب المحيطات.
    une évaluation mondiale de la gestion des situations d'urgence a révélé une amélioration considérable depuis l'évaluation précédente en 1991 et indiqué d'autres domaines où les procédures d'urgence pourraient être rationalisées. UN كما أسفر تقييم عالمي ﻹدارة عمليات الطوارئ عن الوقوف على التحسن الكبير الذي تحقق منذ التقييم السابق في عام ١٩٩١، وحدد التقييم مجالات أخرى لتبسيط إجراءات الطوارئ.
    une évaluation mondiale des enseignements tirés du programme de vaccination universelle des enfants (1990) a été extrêmement utile pour préserver durablement les acquis. UN وأجري تقييم عالمي للدروس المستفادة من برنامج تحصين اﻷطفال الشامل بحلول عام ١٩٩٠ أسهم إسهاما كبيرا في عملية ضمان استدامة النتائج المتحققة.
    une évaluation mondiale de la gestion des situations d'urgence a révélé une amélioration considérable depuis l'évaluation précédente en 1991 et indiqué d'autres domaines où les procédures d'urgence pourraient être rationalisées. UN كما أسفر تقييم عالمي ﻹدارة عمليات الطوارئ عن الوقوف على التحسن الكبير الذي تحقق منذ التقييم السابق في عام ١٩٩١، وحدد التقييم مجالات أخرى لتبسيط إجراءات الطوارئ.
    À sa onzième réunion, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a invité la Plateforme à préparer, d'ici 2018, une évaluation mondiale de la biodiversité et des services écosystémiques en s'appuyant, notamment, sur ses propres évaluations et sur d'autres évaluations régionales, sous-régionales et thématiques pertinentes, ainsi que sur les rapports nationaux. UN وكان مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوّع البيولوجي في دورته الحادية عشرة قد دعا المنبر إلى أن يعد، بحلول عام 2018، تقييماً عالمياً للتنوّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، مستفيداً من جملة أمور، من بينها تقييماته الخاصة والتقييمات الأخرى ذات الصلة، الإقليمية منها ودون الإقليمية والمواضيعية، ومستفيداً كذلك من التقارير الوطنية.
    En outre, il est prévu de procéder à une évaluation mondiale de la dégradation des terres (GLADA) qui remplacera GLASOD et qui s'appuiera principalement sur les données fournies par l'indice de végétation (NDVI) et sur d'autres paramètres biophysiques. UN وإضافة إلى ذلك، سيعد المشروع تقييماً عالمياً لتردي الأراضي - بدلاً من التقييم العالمي لتردي التربة - يستند أساساً إلى استخدام بيانات ومؤشرات معيارية فيزيائية حيوية أخرى فيما يتعلق بالاستشعار عن بعد لقياس المؤشر القياسي المحدد لاختلاف الغطاء النباتي.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement a également lancé une évaluation mondiale indépendante visant à recenser les résultats de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds et à accroître la qualité et l'efficacité de sa mise en œuvre. UN وبدأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا تقييما عالميا مستقلا يهدف إلى تحديد نتائج برنامج النهج المنسق في التحويلات النقدية وتعزيز النوعية والكفاءة في تنفيذ النهج المنسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد