ويكيبيديا

    "une évaluation périodique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراء تقييم دوري
        
    • التقييم الدوري
        
    • تقييم منتظم
        
    • تقييماً دورياً
        
    • بإجراء تقييم دوري
        
    • بتقييم دوري
        
    • لإجراء تقييم دوري
        
    • لتقييم دوري
        
    • وتقييم دوريين
        
    une évaluation périodique des obstacles administratifs à l'activité économique est prévue au cours de la période 2010-2014. UN ويتوخى إجراء تقييم دوري للعقبات الإدارية التي تعترض سبيل مزاولة الأعمال التجارية في الفترة 2010-2014.
    Elle a demandé à ce que l'application de la Réglementation fasse l'objet d'une évaluation périodique. UN ودعت إلى إجراء تقييم دوري منتظم لتنفيذ البرنامج.
    Nous pensons qu'il serait bon de faire une évaluation périodique des activités des Nations Unies dans le domaine de la démocratisation. UN ونعتقد أنه قد يكون من المجدي إجراء تقييم دوري لعمل اﻷمم المتحدة في ميدان إرساء الديمقراطية.
    une évaluation périodique approfondie venant s'ajouter à ce suivi régulier fera partie intégrante de cette budgétisation. UN وعلاوة على الرصد المنتظم، سيتم دمج التقييم الدوري المعمّق دمجا كاملا في إطار الميزنة المستندة إلى النتائج.
    Nécessité d'une évaluation périodique impartiale et indépendante des résultats UN الحاجة إلى تقييم منتظم للأداء يكون غير متحيز ومستقلاً
    Le représentant du Secrétariat a ajouté que le Comité pourrait s'appuyer sur l'expérience relative au DDT, substance pour laquelle une évaluation périodique similaire était réalisée par la Conférence des Parties. UN وأضاف ممثل الأمانة أن في وسع اللجنة أن تعتمد على خبرتها في التعامل مع مادة الـــــ دي. دي. تي، التي أجرى مؤتمر الأطراف تقييماً دورياً مماثلاً بشأنها.
    :: Faciliter une évaluation périodique par le Groupe d'experts intergouvernemental des informations scientifiques, techniques et socioéconomiques ainsi que leur diffusion auprès de la communauté internationale; UN ::دعم قيام الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإجراء تقييم دوري للمعلومات العلمية والاجتماعية الاقتصادية وتقديمه إلى المجتمع الدولي
    On entreprendra une évaluation périodique analogue au niveau régional, en gardant à l'esprit la nature régionale du processus d'application des indicateurs. UN وينبغي أيضاً إجراء تقييم دوري مشابه على المستوى اﻹقليمي مع مراعاة الطبيعة الوطنية لعملية تطبيق المؤشرات.
    - Les mesures prises pour assurer une évaluation périodique des progrès réalisés dans l'application de la Convention aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, y compris par le biais de rapports périodiques du gouvernement au Parlement. UN الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان.
    Sur la base, donc, des quatre questions essentielles que j'ai mentionnées, ma délégation est consciente qu'une évaluation périodique des moyens permettant d'obtenir et de pratiquer la démocratie est un instrument essentiel pour la consolidation de la paix et le développement durable. UN ولذلك يدرك وفدي، بناء على القضايا الهامة جــدا الأربع التي أشرت إليها، أن إجراء تقييم دوري للسبل والوسائل التي تمكننا من تحقيق الديمقراطية وممارستها يمثــل أداة هامة لبناء السلم والتنمية المستدامة.
    - Les mesures prises pour assurer une évaluation périodique des progrès réalisés dans l'application de la Convention aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, y compris par le biais de rapports périodiques du gouvernement au Parlement. UN الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان.
    - Les mesures prises pour assurer une évaluation périodique des progrès réalisés dans l'application de la Convention aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, y compris par le biais de rapports périodiques du gouvernement au Parlement. UN الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان.
    Les mesures prises pour assurer une évaluation périodique des progrès réalisés dans l'application de la Convention aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, y compris par le biais de rapports périodiques du gouvernement au Parlement. UN الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان.
    une évaluation périodique, réalisée au moyen d'indicateurs dans chaque domaine d'action, peut permettre aux décideurs d'adapter les politiques nationales. UN ومن شأن التقييم الدوري باستخدام مؤشرات في كل مجال من المجالات أن يتيح لواضعي السياسات تكييف السياسات الوطنية.
    une évaluation périodique des résultats obtenus, y compris de ceux qui ne sont pas prévus, permettra d'ajuster les politiques et programmes adoptés. UN وسوف يتيح التقييم الدوري للنتائج ومحصلة السياسات غير المقصودة تعديل السياسات والبرامج المعتمدة.
    Soulignant l'utilité d'une évaluation périodique des progrès réalisés dans le cadre des efforts nationaux visant à protéger les infrastructures essentielles de l'information, UN " وإذ تسلّم بأن الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات تفيد من التقييم الدوري للتقدم الذي تحرزه هذه الجهود،
    Nécessité d'une évaluation périodique impartiale et indépendante des résultats UN الحاجة إلى تقييم منتظم للأداء يكون غير متحيز ومستقلاً
    Le Groupe de haut niveau recommande donc que les Nations Unies assument la responsabilité de l'élaboration d'une évaluation périodique et indépendante des résultats obtenus par le système des Nations Unies et par le système humanitaire dans son ensemble face aux urgences humanitaires. UN ولذلك، يوصي الفريق بأن تبادر الأمم المتحدة إلى إعداد تقييم منتظم ومستقل لأداء الأمم المتحدة ونظام العمل الإنساني بشكل أعم للاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    L'Agence publierait une évaluation périodique du marché mondial du combustible nucléaire et des services liés au combustible, compte tenu des informations fournies. UN وستصدر الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييماً دورياً للسوق العالمية للوقود النووي وخدمات الوقود بناءً على ما يقدم إليها من معلومات.
    Le projet participe directement de la mise en œuvre du Plan d'action de Genève adopté par le SMSI et de son suivi, comme convenu dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, qui appelle à une évaluation périodique sur la base d'indicateurs statistiques comparables. UN ويُسهم المشروع مباشرة في تنفيذ ومتابعة خطة عمل جنيف لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، التي توصي بإجراء تقييم دوري بالاستناد إلى مؤشرات إحصائية قابلة للمقارنة، وذلك على النحو المتفق عليه في جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات.
    Par ailleurs, la Recommandation adoptée par le Conseil en décembre 1999 sur la coopération en matière de lutte contre le financement des groupes terroristes a invité les États membres à échanger plus largement les informations relatives aux méthodes et structures utilisées pour le financement de groupes terroristes et à dresser une évaluation périodique des mesures prises à cet effet. UN وعلاوة على ذلك، دعت التوصية التي اعتمدها المجلس في كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن التعاون في مجال مكافحة تمويل الجماعات الإرهابية الدول الأعضاء إلى تبادل المعلومات على أوسع نطاق بشأن الأساليب والهياكل المستخدمة في تمويل الجماعات الإرهابية والقيام بتقييم دوري للتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    L'Agenda de Tunis préconise une évaluation périodique sur la base d'indicateurs et de critères appropriés, selon une méthode convenue comme celle qui a été mise au point dans le cadre du partenariat pour la mesure des TIC au service du développement. UN ويدعو جدول أعمال تونس لإجراء تقييم دوري بالاستناد إلى مؤشرات ومقاييس مناسبة وباستخدام منهجية متفق عليها مثل المنهجية التي استحدثتها الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Pour permettre une évaluation périodique des politiques, il est important de définir un certain nombre d'objectifs mesurables. UN ولإتاحة المجال لتقييم دوري للسياسات، لا بد من تحديد عدد من الأهداف القابلة للقياس.
    L'autre objectif du GESAMP est de réaliser une évaluation périodique de l'état de l'environnement marin et d'identifier les domaines qui exigent une attention spéciale. UN أما الغرض الآخر من فريق الخبراء فهو إعداد استعراض وتقييم دوريين لحالة البيئة البحرية وتحديد المجالات التي بها مشاكل وتتطلب اهتماما خاصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد