ويكيبيديا

    "une affaire de famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة عائلية
        
    • شأن عائلي
        
    • عمل العائلة
        
    • عائلية خاصة
        
    • أمر عائلي
        
    • أمور عائلية
        
    • شؤون عائلية
        
    • مسألة أُسرية
        
    La maltraitance des enfants est généralement considérée comme une affaire de famille et, par ailleurs, il est impossible d'intervenir sans mandat. UN وتعتبر إساءة معاملة اﻷطفال عادة مسألة عائلية وتفرض أيضا الحاجة إلى إقامة الدليل.
    Nous voulions votre avis sur une affaire de famille. Open Subtitles ولكننا نريد أن نحصل على نصيحتك في مسألة عائلية
    Avec tout ton respect, c'est une affaire de famille. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، هذا هو مسألة عائلية.
    Bien, si c'est une affaire de famille, allons secouer l'arbre. Open Subtitles إنه شأن عائلي فلنقم بهز الشجرة
    - C'est une affaire de famille. - Tu crois que maman aurait voulu ça pour nous ? Open Subtitles عمل العائلة هل تظن والدتنا كانت لترغب هذا لنا ؟
    Sans ce type de législation, les victimes peuvent ne pas réaliser qu'elles ont droit de recours à des moyens légaux contre de tels actes et que le viol marital n'est pas simplement une affaire de famille privée mais une violation sérieuse portant atteinte à la dignité des femmes. UN ذلك أنه في انعدام مثل هذه التشريعات قد لا تدرك الضحايا أن لهن الحق في سبل الانتصاف القانونية وأن الاغتصاب الزوجي ليس مجرد مسألة عائلية خاصة وإنما هو انتهاك خطير للكرامة الداخلية للمرأة.
    C'est une affaire de famille, je vous laisse. Open Subtitles هذا أمر عائلي سأترككم له
    On est navrés de remonter au ciel si tôt... mais il y a un imprévu, une affaire de famille, c'est un peu... Open Subtitles نَكْرهُ حقاً ان نرحل بهذا السرعة، لكن , بَعْض الاعمالِ المستعجلةِ تحتاج الى إنجازها أمور عائلية وهي سرية - نعم، عائلية.
    Minute! C'est une affaire de famille. Open Subtitles هذه شؤون عائلية دعم يتشاجران.
    La violence familiale reste un grave problème, notamment en ce qui concerne les femmes de familles rurales à faible revenu, et elle est considérée comme une affaire de famille, dans laquelle la police est réticente à intervenir. UN ولا يزال العنف المنـزلي مشكلة خطيرة، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء من الأسر الريفية ذات الدخل المنخفض، ويُنظر إلى هذا العنف على مسألة أُسرية داخلية تحجم الشرطة عن التدخل فيها.
    Le problème est souvent lié à l'abus d'alcool et de drogues et est considéré comme une affaire de famille à cause de croyances culturelles qui sont revendiquées. UN وغالباً ما ترتبط هذه المشكلة بإساءة استخدام الكحول والمؤثرات العقلية، وتعتبر في العادة مسألة عائلية بسبب المعتقدات الثقافية التي لا تزال يجري التمسك بها.
    C'est une affaire de famille, je dois parler a ma sœur. Open Subtitles إنها مسألة عائلية وأريد التحدث مع أختي
    La police continue à voir dans le fait de battre sa femme une < < affaire de famille > > ; les tribunaux de villages, qui sont dominés par les hommes, n'offrent pas de protection aux femmes battues et traitent le viol comme une affaire à régler avec les parents de sexe masculin de la victime. UN ولا تزال الشرطة تعامل ضرب الزوجة على أنه " مسألة عائلية " ؛ ولا توفر محاكم القرى التي يهيمن عليها الذكور أي حماية للزوجات المضروبات، وتعامل الاغتصاب على أنه تعويض لأقارب الضحية من الذكور.
    La société estime que la violence à l'égard des femmes, et particulièrement la violence au foyer, est une affaire de famille et que les personnes étrangères à la famille ne devraient pas intervenir. UN 57 - على أن الإدراك الاجتماعي يتمثل في أن العنف الممارس ضد المرأة، ولا سيما العنف المنـزلي، هو مسألة عائلية وأن الأشخاص من خارج نطاق الأسرة لا ينبغي أن يتداخلوا في مثل هذه الأمور.
    C'est une affaire de famille. Open Subtitles هذه مسألة عائلية
    C'est une affaire de famille. Open Subtitles هذه مسألة عائلية
    Oui, la guerre entière semble bien être une affaire de famille. Open Subtitles صحيح، هذه الحرب بأكملها تبدو شأن عائلي
    - Je regarde une affaire de famille. Open Subtitles -انا صباحاً يُراقبُ شأن عائلي.
    C'est comme une affaire de famille. C'est notre famille qui s'implique. Open Subtitles هذا بمنزلة عمل العائلة إنّه هدف عائلتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد