ويكيبيديا

    "une affaire ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضية أو
        
    • الدعوى أو
        
    • القضية أو
        
    • حالة أو
        
    • قضية ما أو
        
    • قضية أم
        
    L'État partie requis fournit tous les moyens de preuve demandés par l'État partie requérant pour production dans une affaire ou action pénale concernant un membre de la criminalité transnationale organisée, conformément aux modalités ci-après: UN تقدم الدولة المتلقية للطلب أي وسيلة إثبات طلبت الدولة الطالبة تقديمها في قضية أو إجراء جنائي ضد عضو في جريمة منظمة حين:
    Le procureur a quelqu'un pour se retourner contre moi, monter une affaire ou autre. Open Subtitles النائب العام يحاول الحصول على شخص لينقلب عليّ ليبني قضية أو شيء ما.
    Et je ne veux pas que ce soit un problème entre nous si nous ne sommes pas d'accord sur une affaire ou un suspect ou tout autre chose. Open Subtitles وأنا لا أريده أن يكون مشكلة بيننا إذا كنا لا نتفق في قضية أو مشتبه به أو ما شابه ذلك
    4. La recevabilité d'une affaire ou la compétence de la Cour ne peut être contestée qu'une fois par les personnes ou les États visés au paragraphe 2. UN 4 - ليس لأي شخص مشار إليه أو دولة مشار إليها في الفقرة 2، الطعن في مقبولية الدعوى أو اختصاص المحكمة إلا مرة واحدة.
    La question de savoir qui a le droit de contester la recevabilité d'une affaire ou la compétence de la Cour est traitée au paragraphe 2. UN أما السؤال حول من الذي له الحق في الطعن في مقبولية الدعوى أو في الطعن في اختصاص المحكمة فقد جرى تناوله في الفقرة ٢ .
    34. Il n'y a pas de délai fixe pour la négociation d'un accord, celle-ci pouvant intervenir avant le début de la procédure, au début d'une affaire ou pendant son déroulement à mesure que des questions se posent. UN 34- ومضت تقول إنه لا ليس للتفاوض على الاتفاق وقت محدد، إذ يمكن أن يحدث قبل حدوث الإجراءات أو في مستهل القضية أو أثناء الإجراءات عند طرح المسائل.
    Pour être à même de prendre des mesures au sujet d'une communication relative à une affaire ou à un incident, le Rapporteur spécial doit recevoir au moins les informations indiquées ci—dessus. UN كيما يتسنى للمقرر الخاص أن يتخذ إجراء بشأن بلاغ ما بخصوص حالة أو حدث ما فإنه يجب، كحد أدنى، تلقي المعلومات التالية.
    Si le Président du Tribunal d'appel décide de convoquer une session du Tribunal au siège de l'Autorité pour les besoins d'une affaire ou d'un groupe d'affaires relevant du présent Accord, l'Autorité fournit gratuitement à l'Organisation les locaux, les arrangements et les facilités nécessaires. UN وإذا ما عين رئيس محكمة الاستئناف مقر السلطة مكانا لعقد إحدى جلسات محكمة الاستئناف بغرض النظر في قضية ما أو في مجموعة من القضايا الداخلة في إطار هذا الاتفاق، توفر السلطة، دون تحمل الأمم المتحدة أي تكاليف، المباني والترتيبات والمرافق اللازمة لعقد الجلسة.
    1. Le Tribunal renvoie normalement une affaire ou un groupe d'affaires à un collège de trois juges. UN 1 - يعين الرئيس عادة فريقا من ثلاثة قضاة للنظر في قضية أو مجموعة من القضايا.
    1. Le Tribunal renvoie normalement une affaire ou un groupe d'affaires à un collège de trois juges. UN 1 - يعين الرئيس عادة فريقا من ثلاثة قضاة للنظر في قضية أو مجموعة من القضايا.
    31. Des juges ad hoc et des experts désignés conformément à l'article 289 de la Convention pouvant être commis si une affaire ou un différend soumis au Tribunal en 1999 l'exige, un crédit de 94 990 dollars a été prévu à ce titre. UN ٣١ - قد تنشأ حاجة إلى تعيين قضاة خاصين وخبراء بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية إذا كانت هناك قضية أو نزاع أمام المحكمة تستدعي تعيينهم خلال عام ١٩٩٩.
    Le gouverneur Pataki aurait en outre retiré l'affaire à M. Johnson en application d'une loi de l'Etat de New York qui l'autorise à démettre les procureurs de district de leurs fonctions dans certains cas; jusque—là cette loi n'avait été appliquée que lorsqu'un procureur (ou son cabinet) avait demandé d'être déchargé d'une affaire ou avait commis une faute grave. UN وأُدعي فضلاً عن ذلك أن الحاكم باتاكي سحب القضية من السيد دجونسين عملاً بأحد قوانين الولاية الذي يمنح الحاكم سلطة تنحية النواب العامين في قضايا معينة، وهو قانون لا يستخدم إلا في الحالات التي يطلب فيها النائب العام أو مكتبه إعفاءه من قضية أو يكون قد أوقف عن العمل بسبب سوء سلوكه.
    36. Des juges ad hoc et des experts pourraient être désignés conformément à l'article 289 de la Convention si une affaire ou un différend soumis au Tribunal en 1998 l'exigeait; un montant a donc été prévu à ce titre à la rubrique " Dépenses éventuelles " . UN ٦٣ - قد تنشأ حاجة الى تعيين قضاة خاصين وخبراء بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية إذا كانت هناك قضية أو نزاع أمام المحكمة يستدعي تعيينهم خلال عام ١٩٩٨.
    < < La loi ne peut en aucun cas exclure de la compétence du pouvoir judiciaire, tel que défini dans le présent chapitre, une affaire ou matière et la soumettre à une autre autorité, l'accès à un recours judiciaire étant garanti en toutes circonstances. > > . UN " لا يستبعد أي قانون، تحت أي ظرف، أي قضية أو مجال من ولاية الجهاز القضائي على النحو المحدد في هذا الفصل وعرض ذلك على سلطة أخرى بما يكفل فرصة الحصول على سبيل انتصاف قضائي.
    Variante 1 : < < Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire ou une question juridique particulière à un collège de trois juges quand la complexité ou la nature de l'affaire ou de la question le justifie. > > [Union européenne; Groupe des 77 et Chine] UN الخيار 1: " يجوز لمحكمة المنازعات أن تقرر إحالة قضية أو مسألة قانونية محددة إلى لجنة من ثلاثة قضاة عند الاقتضاء بسبب تعقد القضية أو المسألة أو بسبب طابعهما " [الاتحاد الأوروبي؛ ومجموعة الـ 77 والصين]
    Une Haute Cour de province ne pouvant renvoyer dans une autre province une affaire ou une procédure relevant de sa juridiction, l'un ou l'autre époux peut être confronté à d'importantes difficultés si l'affaire se déroule devant une juridiction d'une autre province. UN ويمكن للمحاكم العالية في المقاطعات نقل الدعوى أو الإجراءات ضمن ولايتها القضائية في تلك المقاطعة، مما يسبب للزوجين مشقة كبيرة عندما يضطر أي منهما لديه لرفع دعوى منظورة في مقاطعة مختلفة.
    La recevabilité d'une affaire ou la compétence de la Cour ne peuvent être contestées qu'une seule fois par toute personne ou tout État visé au paragraphe 2. UN ٣ -)٢٥( ليس ﻷي شخص مشار إليه أو دولة مشار إليها في الفقرة ٢، الطعن في مقبولية الدعوى أو اختصاص المحكمة إلا مرة واحدة.
    Les droits consacrés par la Convention ont-ils été invoqués par les juridictions nationales, comme motifs dans une affaire ou comme principes pour interprétation des normes de droit (par. 142 et 148 à 151)? UN وهل لجأت المحاكم الوطنية إلى الاستشهاد بالحقوق الواردة في الاتفاقية، إما لإثبات الدعوى أو كتوجيه لتفسير القواعد القانونية (الفقرات 142 و148 إلى 151)؟
    La constatation par un organe conventionnel dans l'exercice de ses attributions d'une violation des droits de l'homme représente le résultat final de l'application du traité dans une affaire ou une situation concrètes et entraîne l'attribution d'une responsabilité à l'État pour non-exécution de ses obligations. UN وإن خلوص الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إلى استنتاج مفاده حدوث انتهاك لحقوق الإنسان يمثل النتيجة النهائية لتطبيق المعاهدة في حالة أو وضع بعينه، ويشمل إلقاء المسؤولية على الدولة لإخلالها بالتزاماتها.
    L'Employment Appeals Tribunal a fait observer qu'il n'avait compétence que pour examiner des recours sur des questions de droit, et qu'il ne pouvait pas < < réentendre les faits d'une affaire ou réexaminer une décision de l'Employment Tribunal sur ces faits > > . UN وأشارت محكمة الاستئناف لشؤون العمل أن اختصاصها القضائي يقتصر على النظر في الطعون المتعلقة بالمسائل القانونية ولا يمكنها " إعادة النظر في وقائع قضية ما أو مراجعة قرار صادر عن محكمة العمل بشأن تلك الوقائع " .
    Il est tard. Tu as une affaire ou chose ? Open Subtitles الوقت متأخر، ألأديكِ قضية أم ماذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد