ويكيبيديا

    "une aide financière et technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة المالية والتقنية
        
    • مساعدة مالية وتقنية
        
    • مساعدات مالية وتقنية
        
    • المساعدات المالية والتقنية
        
    • والمساعدة المالية والتقنية
        
    • بالمساعدة المالية والتقنية
        
    • مساعدة مالية وفنية
        
    • توفير المساعدة التقنية والمالية
        
    • بالدعم المالي والتقني
        
    • دعما ماليا وتقنيا
        
    • الدعم المالي والفني
        
    iii) Fournir aux pays de la région une aide financière et technique pour les activités et projets liés au contrôle des armes légères; UN `3 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى بلدان المنطقة لغرض تنفيذ الأنشطة والمشاريع في ميدان مراقبة الأسلحة الصغيرة؛
    une aide financière et technique suffisante devrait leur être fournie. UN وينبغي أن تُزوَّد هذه المنظمات بما يكفي من المساعدة المالية والتقنية.
    une aide financière et technique suffisante devrait leur être fournie. UN وينبغي أن يُوفر لهذه المنظمات ما يكفي من المساعدة المالية والتقنية.
    une aide financière et technique des pays développés qui sont historiquement responsables du changement climatique sera nécessaire. UN وسيحتاج الأمر إلى مساعدة مالية وتقنية من البلدان المتقدمة التي تعد مسؤولة من الناحية التاريخية عن تغير المناخ.
    Par ailleurs une aide financière et technique inconditionnelle, comprenant également des transferts de technologies, doit être rapidement octroyée pour appuyer le secteur de l'agriculture. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُقدَّم مساعدات مالية وتقنية غير مشروطة بما في ذلك نقل التكنولوجيا بشكل سريع لدعم القطاع الزراعي.
    une aide financière et technique suffisante devrait leur être fournie. UN وينبغي أن تُزوَّد هذه المنظمات بما يكفي من المساعدة المالية والتقنية.
    Ces pays étaient disposés à accorder une aide financière et technique. UN وأشارت هذه البلدان إلى أنها مستعدة لتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    Ces pays étaient disposés à accorder une aide financière et technique. UN وأشارت هذه البلدان إلى أنها مستعدة لتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    Les États Membres ont également reconnu les problèmes qui se posent aux pays sans littoral et ont demandé une aide financière et technique à ces pays. UN واعترفت الدول الأعضاء أيضا بمشاكل البلدان النامية غير الساحلية ودعت إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية إليها.
    Les États-Unis continueront d'accorder une aide financière et technique pour atteindre ces cibles. UN وستواصل الولايات المتحدة تقديم المساعدة المالية والتقنية لتحقيق هذه الأهداف.
    une aide financière et technique s'avère, en particulier, absolument indispensable pour renforcer les capacités humaines, institutionnelles et techniques. UN وتشتد الحاجة بوجه خاص إلى المساعدة المالية والتقنية لبناء القدرات البشرية والمؤسسية والتقنية.
    De nombreux pays donateurs ont accordé une aide financière et technique concernant la gestion des ressources naturelles. UN وقدمت بلدان مانحة عديدة المساعدة المالية والتقنية على إدارة الموارد الطبيعية.
    Nous demandons à la communauté des donateurs d'apporter une aide financière et technique à la mise en oeuvre des cadres d'intégration préparés par les pays les moins avancés. UN ونطالب مجتمع المانحين بتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ أطر التكامل التي تعدها أقل البلدان نموا.
    Les pays les plus pauvres pourraient envisager de solliciter une aide financière et technique pour procéder à ces études. UN ويمكن للدول الفقيرة أن تنظر في التماس المساعدة المالية والتقنية للاضطلاع بعمليات تقييم الأثر على حقوق الإنسان.
    À l'échelle internationale, il faut mobiliser une aide financière et technique suffisante et mettre en place un système de financement international stable. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي حشد مساعدة مالية وتقنية كافية، إلى جانب وضع نظام لتوفير تمويل دولي مستقل.
    Vingtdeux Parties ont déclaré avoir besoin d'une aide financière et technique pour améliorer leur inventaire. UN وأشارت إثنا وعشرون طرفاً إلى الحاجة إلى مساعدة مالية وتقنية لتحسين نوعية قوائم جردها.
    De nombreuses Parties ont indiqué qu'il était nécessaire qu'elles améliorent et actualisent leurs inventaires et qu'elles auraient besoin d'une aide financière et technique supplémentaire. UN وأعرب الكثير من الأطراف عن ضرورة تحسين وتحديث قوائم الجرد لديها وأن هذا يتطلب مساعدة مالية وتقنية إضافية.
    Le Gouvernement a appelé l'attention sur le fait qu'il avait besoin d'une aide financière et technique en vue d'organiser les élections et a invité la communauté internationale à lui apporter un appui en la matière. UN وشددت الحكومة على حاجتها إلى مساعدات مالية وتقنية لتنظيم الانتخابات وناشدت المجتمع الدولي أن يقدم دعمه في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, les régions sans littoral d'Asie ont besoin d'une aide financière et technique plus importante pour pouvoir commencer à utiliser de tels systèmes. UN وفي هذا السياق، تحتاج المناطق غير الساحلية في آسيا إلى المزيد من المساعدات المالية والتقنية من أجل الأخذ بهذه النظم.
    56. Dans son Observation générale no 15, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels souligne que les États devraient faciliter la réalisation du droit à l'eau dans d'autres pays, par exemple en fournissant des ressources en eau et une aide financière et technique (par. 34). UN 56- وفي التعليق العام رقم 15، شددت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أنه يتعين على الدول أن تقوم بتيسير إعمال الحق في المياه في بلدان أخرى، مثلاً من خلال توفير الموارد المائية، والمساعدة المالية والتقنية (الفقرة 34).
    Comme la construction des réseaux d'assainissement est coûteuse, les administrations locales reçoivent une aide financière et technique à cette fin. UN والحكومة تزود سلطات الحكم المحلي بالمساعدة المالية والتقنية لتشييد مرافق المجاري نظراً لارتفاع تكلفتها.
    Les partenaires de développement, comme le Programme des Nations Unies pour le développement, fournissent une aide financière et technique essentielle. UN ويقدم الشركاء الإنمائيون، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساعدة مالية وفنية أساسية.
    Ils devraient fournir aux PMA une aide financière et technique, pour les aider à appliquer leurs stratégies nationales. UN وذكر أنه ينبغي لهذه الدول أن تزود أقل البلدان نموا بالدعم المالي والتقني وأن تساعدها في تنفيذ استراتيجياتها الوطنية.
    Elle a accordé une aide financière et technique au Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement, appelé à contribuer de façon prépondérante au suivi de la CNUED dans la région. UN وقدمت دعما ماليا وتقنيا الى برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ في مجال الاضطلاع بدور رئيسي في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في المنطقة.
    Consciente qu'il importe de renforcer encore l'action menée par les pays en développement pour se doter de capacités en matière de sécurité routière et de soutenir cette action par une aide financière et technique, UN وإدراكا منها لأهمية موالاة تعزيز جهود البلدان النامية الرامية إلى بناء قدرات في ميدان السلامة على الطرق ولأهمية توفير الدعم المالي والفني لتلك الجهود،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد