Le Comité a été informé qu'une analyse coûts-avantages était en cours de réalisation à cet égard. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه يجري تحليل للتكاليف والفوائد في هذا المجال قيد النظر. |
Avant qu'une décision quelconque ne soit prise, il faudrait procéder à une analyse coûts-avantages pour chaque nouvelle tâche confiée à la Base. | UN | وقبل اتخاذ أي قرار، ينبغي إجراء تحليل للتكاليف والفوائد فيما يتعلق بكل مهمة جديدة توكل إلى القاعدة. |
Comme indiqué ci-dessus, le Département de l'appui aux missions a fait valoir qu'on ne pouvait pas effectuer une analyse coûts-avantages. | UN | ووفقا لما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فقد ذكرت إدارة الدعم الميداني أنه لم يكن ممكنا إجراء تحليل التكاليف والفوائد. |
k) Procéder à une analyse coûts-avantages afin d'évaluer les économies qui pourraient découler de la mise au point d'une politique d'achat soucieuse de l'environnement (par. 123); | UN | (ك) إجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة بتقدير الوفورات التي تتحقق من وضع سياسة للشراء مراعية للبيئة (الفقرة 123)؛ |
Parallèlement, l'Assemblée a décidé qu'une analyse coûts-avantages de l'utilisation des salles de conférence actuellement disponibles au Palais des Nations à Genève devrait lui être présentée. | UN | وفي الوقت ذاته، طلبت الجمعية العامة تحليلا للتكلفة والعائد فيما يتعلق باستخدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر اﻷمم في جنيف. |
Toute politique de délocalisation devrait être fondée sur une analyse coûts-avantages d'autres solutions possibles pour la prestation des services et être conforme aux stratégies globales des organisations. | UN | وينبغي أن تقوم سياسة نقل الأنشطة إلى الخارج على تحليل لتكاليف ومنافع الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر الخدمات، وأن توضع على نحو يتماشى مع الاستراتيجيات العامة للمنظمات. |
On a procédé à une analyse coûts-avantages pour déterminer s'il serait rentable de transporter ces biens d'équipement dans une zone d'attente pour les transférer ensuite à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ou à d'autres missions de maintien de la paix. | UN | وأجري تحليل للتكاليف والمنافع لتحديد فعالية تكاليف نقل هذه المعدات إلى مخزن مؤقت ثم نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي أو إلى بعثات أخرى لحفظ السلام. |
Le Comité recommande que le PNUD procède à une analyse coûts-avantages. | UN | ويوصي المجلس بأن يجري البرنامج الإنمائي تحليلا للتكاليف والفوائد. |
Il recommande au PNUD d'entreprendre une analyse coûts-avantages afin d'évaluer les économies qui pourraient découler de la formulation d'une politique d'achats écologiques. | UN | ويوصي المجلس البرنامج الإنمائي بإجراء تحليل للتكاليف والفوائد لتقييم الوفورات التي من المحتمل أن تنشأ عن وضع سياسة مشتريات مراعية للبيئة. |
Il recommande au PNUD d'entreprendre une analyse coûts-avantages afin d'évaluer les économies qui pourraient découler de la formulation d'une politique d'achats écologiques. | UN | ويوصي المجلس البرنامج الإنمائي بإجراء تحليل للتكاليف والفوائد لتقييم الوفورات التي يحتمل أن تنشأ عن وضع سياسة مشتريات مراعية للبيئة. |
Il a également été demandé si une analyse coûts-avantages avait été effectuée concernant les produits d'information établis dans d'autres langues que les langues officielles. | UN | وأُثيرت أيضا تساؤلات بشأن ما إذا قد أجري تحليل للتكاليف والفوائد في ما يتعلق بالمنتجات الإعلامية الصادرة بلغات غير رسمية من أجل ضمان الفعالية. |
On trouvera à l'annexe III une analyse coûts-avantages du Bureau régional d'achat. | UN | 13 - ويرد تحليل التكاليف والفوائد الخاص بمكتب المشتريات الإقليمي في المرفق الثالث. |
C'est pourquoi le Département a estimé qu'une analyse coûts-avantages ne pouvait être effectuée car on ne disposait pas d'autre moyen pour procéder à une comparaison. | UN | ومن ثم اعتبرت إدارة الدعم الميداني أن تحليل التكاليف والفوائد لا يمكن إجراؤه لعدم توفر قدرة أخرى لإجراء مثل هذه المقارنة. |
En outre, le Département n'a pas étayé les raisons pour lesquelles une analyse coûts-avantages, exigée par la résolution 55/232 de l'Assemblée générale, n'avait pas été effectuée. | UN | وعلاوة على ذلك، لم توثق الإدارة أسباب عدم إجراء تحليل التكاليف والفوائد الذي يقتضيه قرار الجمعية العامة 55/232. |
k) Procéder à une analyse coûts-avantages afin d'évaluer les économies qui pourraient découler de la mise au point d'une politique d'achat soucieuse de l'environnement (par. 123); | UN | (ك) إجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة لتقدير الوفورات التي تتحقق من وضع سياسة شراء مراعية للبيئة (الفقرة 123)؛ |
29E.30 Le Bureau effectue actuellement une analyse coûts-avantages pour décider s'il convient de maintenir le centre à Piscataway ou de le transférer ailleurs, par exemple au pôle informatique de Valence. | UN | 29 هاء-30 ويُجري المكتب حاليا تحليلا للتكلفة والعائد لتحديد الجدوى من الإبقاء على مركز البيانات الثانوي، مقارنة باستخدام موقع بديل مثل مركز البيانات المشترك في فالنسيا. |
Toute politique de délocalisation devrait être fondée sur une analyse coûts-avantages d'autres solutions possibles pour la prestation des services et être conforme aux stratégies globales des organisations. | UN | وينبغي أن تقوم سياسة نقل الأنشطة إلى الخارج على تحليل لتكاليف ومنافع الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر الخدمات، وأن توضع على نحو يتماشى مع الاستراتيجيات العامة للمنظمات. |
Il souligne la nécessité d'évaluer les enseignements tirés du transfert des fonctions du Siège à la Base de soutien logistique de Brindisi et d'inclure une analyse coûts-avantages dans les nouvelles propositions relatives au transfert de fonctions. | UN | وشدد على الحاجة إلى إجراء تقييم فعلي للوظائف المقرر نقلها من المقر إلى قاعدة السوقيات في برينديزي، وإدراج تحليل للتكاليف والمنافع يدرج ضمن المقترحات الجديدة المتعلقة بنقل الوظائف. |
En outre, le Comité compte que la version révisée de la proposition inclura une analyse coûts-avantages qui permettra de voir dans quelle mesure le Mécanisme proposé serait plus efficace que les structures de partenariat existantes pour parvenir aux bénéfices escomptés répertoriés par le Secrétaire général. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة أن يتضمن المقترح المنقح تحليلا للتكاليف والفوائد يعالج أيضا الصلة بين الفوائد المتوقعة التي حددها الأمين العام وإسهام المرفق، علاوة على هياكل الشراكة القائمة، في بلوغها. |
Les fonctions recensées devaient ensuite être représentées sous forme de logigramme et une analyse coûts-avantages devait être effectuée. | UN | وما أن يُحدّد إجراء العمل، ينبغي رسم خريطة كاملة لعملية النقل مقترنا بتحليل التكاليف والفوائد. |
Conformément à la stratégie de l'ONU en matière de technologies de l'information et des communications, la CESAO devrait réaliser une analyse coûts-avantages et une étude du rendement des investissements pour toutes les bases de données qu'elle a mises au point, afin de déterminer si elles sont utiles et s'il faut les maintenir, les enrichir ou les alléger. | UN | تمشيا مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، ينبغي أن تقوم اللجنة بتحليل لجدوى التكاليف واستعراض لعائدات الاستثمار لكافة قواعد البيانات التي تم تطويرها، وتقرير مدى مناسبتها، وجدوى استمرارها وتحسينها وتبسيطها. |
2. Par sa décision 50/500 du 17 septembre 1996, l'Assemblée générale a reporté à sa cinquante et unième session l'examen des rapports susmentionnés, en attendant la présentation d'informations complémentaires au Comité consultatif, notamment une analyse coûts-avantages de la base. | UN | ٢ - وأجلت الجمعية العامة، في مقررها ٥٠/٥٠٠ المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، النظر في العديد من التقارير المشار إليها أعلاه الى دورتها الحادية والخمسين ريثما يتم تقديم معلومات متابعة الى اللجنة الاستشارية، تتضمن جملة أمور منها تحليل فوائد التكاليف لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Au demeurant, une analyse coûts-avantages pourrait montrer l'utilité de l'affectation de certaines ressources complémentaires. | UN | بيد أنه قد يكون من المستصوب تخصيص بعض الموارد الإضافية استناداً إلى تحليل لجدوى التكاليف. |
117. Comme on l'a vu précédemment, le personnel attaché au Comité a constaté qu'au moment de son établissement la stratégie n'avait pas été soumise à une analyse coûts-avantages. | UN | ١١٧ - كما ذكر آنفا، وجد الموظفون التابعون للمجلس أنه عندما وضعت الاستراتيجية، لم تخضع ﻷي تحليل للتكلفة والعائد. |
De l'avis des Inspecteurs, les organisations utilisant les services du PNUD sur le terrain qui disposent déjà d'un PGI devraient réaliser une analyse coûts-avantages de l'intégration/interfaçage de leur progiciel avec le PGI du PNUD, afin de pouvoir disposer de données plus complètes, à jour et exactes recueillies sur le terrain pour les intégrer à leur système. | UN | وحسب رأي المفتشين، ينبغي للمنظمات التي تستعين بخدمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الميدان ولديها أصلاً نظام للتخطيط أن تجري تحليلاً لتكاليف/منافع دمج أو ربط نظامها مع نظام البرنامج الإنمائي، لكي يتسنى تضمين نظامها بيانات في الميدان أكمل وأدق وأنسب من حيث التوقيت. |
Il recommande en outre que le Secrétaire général soit prié de procéder à une analyse coûts-avantages du Bureau d'appui commun de Koweït depuis sa création et de présenter ses conclusions dans son prochain rapport, en précisant notamment les gains d'efficacité et les avantages obtenus grâce à la mise en place du Bureau (voir plus bas, par. 262 à 264). | UN | وتوصي كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً لنسبة فائدة المكتب إلى تكلفته منذ إنشائه وأن يدرج في تقريره المقبل ما يتوصل إليه من استنتاجات، بما في ذلك معلومات عما يتحقق من مكاسب وفوائد عن زيادة الكفاءة المحققة من تشغيل المكتب (انظر الفقرات 262-264 أدناه). |
Bien qu’il ait été fait don de ce système, les dépenses de fonctionnement initiales et renouvelables et autres dépenses étaient bien supérieures aux avantages, d’après une analyse coûts-avantages réalisée en décembre 1993 et janvier 1994, dans laquelle il était indiqué que le système représentait une valeur négative nette de 4,8 millions de dollars. | UN | بالرغم من أن النظام قد قدم كهبة، فإن تكاليف التشغيل اﻷولية والتكاليف المتكررة وكذلك التكاليف اﻷخرى لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تزيد عن الفوائد المحققة طبقا لتحليل للتكاليف والفوائد أجري في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أشار إلى قيمة سلبية صافية في حدود ٤,٨ مليون دولار. |