ويكيبيديا

    "une analyse de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحليل
        
    • تحليلا
        
    • تحليلاً
        
    • بتحليل
        
    • تحليلات
        
    • وتحليلا
        
    • يحلل
        
    • وتحليلاً
        
    • دراسة تحليلية
        
    • تحليلٌ
        
    • يعد تقييم وتحليل
        
    • مرة واحدة من
        
    • تحليلٍ
        
    Le processus d'élaboration de cette politique débutera par une analyse de la situation en matière d'égalité des sexes reposant sur: UN وستتمثل المرحلة الأولى من وضع سياسة وخطة العمل للمساواة بين الجنسين في إجراء تحليل جنساني عن طريق ما يلي:
    une analyse de 2006 sur l'élaboration de ces plans a montré que la composante relative aux écosystèmes était faible. UN وقد كشف تحليل أجرى عام 2006 لعملية تطوير هذه الخطط عن أن مُكوِن النظم الإيكولوجية كان ضعيفاً.
    Mesures recommandées: une analyse de la réponse de l'État partie sera envoyée au bureau en Colombie du HCDH. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: سيتولى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا إرسال تحليل لرد الدولة الطرف.
    On trouvera dans la partie principale du présent rapport une analyse de l'exécution du programme et des dépenses d'administration du DDES. UN ويتضمن النص الرئيسي لهذا التقرير تحليلا للتكاليف التنفيذية واﻹدارية لبرنامج إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    une analyse de l'impact des politiques d'ajustement structurel sur les conditions de vie des femmes devrait être intégrée dans l'examen de la question de la pauvreté. UN ويتعين أن يتضمن النظر في مسألة الفقر تحليلا لﻷثر الذي تتركه سياسات التكيف الهيكلي على المرأة.
    Le consultant 4 de la KPC a par exemple soumis les deux gisements à étudier à une analyse de ce type. UN وعلى سبيل المثال، أعدت الشركة الاستشارية الرابعة التي تعاقدت معها المؤسسة، تحليلاً عقدياً عن المكمنين اللذين تناولتهما.
    Une mesure de suivi possible pourrait être d'engager une analyse de la viabilité de ces options. UN وقد يكون من بين إجراءات المتابعة الممكنة القيام بتحليل لقدرة هذه الخيارات على الاستمرار.
    Pour certaines délégations, une analyse de la pratique des États était essentielle pour déterminer s'il existait des exceptions à l'immunité. UN وشددت بعض الوفود على أن تحليل ممارسات الدول أمر حاسم في تحديد ما إذا كانت هناك استثناءات من الحصانة.
    une analyse de sensibilité aux risques associés à ces placements ne ferait donc pas apparaître de variations de valeur importantes. UN وبالتالي، فإن أي تحليل لحساسية هذه الاستثمارات لأسعار الفائدة لن يكشف عن تغيرات كبيرة في قيمتها.
    Si le résultat est négatif, une analyse de confirmation de la présence des PCB n'est pas nécessaire. UN وإذا كانت النتيجة سلبية، فليست هناك ضرورة لإجراء تحليل تأكيدي للمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور.
    La deuxième partie contient une analyse de la répartition du revenu au niveau national. UN ويتم في الجزء الثاني تقديم تحليل لتوزيع الدخل على الصعيد الوطني.
    une analyse de scénarios peut constituer un outil utile dans le processus de planification. UN ويمكن لإجراء تحليل للتصورات أن يكون أداة مفيدة في عملية التخطيط.
    une analyse de coût-utilité des nombreux instruments qui ont été déployés pour protéger ces valeurs révèle qu'ils sont inadéquats. UN إن تحليل جدوى تكاليف العديد من الصكوك المتعددة الأطراف الرامية إلى حماية تلك القيم أمر غير مرض.
    En 2005, il a présenté les conclusions d'une analyse de 14 000 jugements. UN وقد قدم المرصد في عام 2005 استنتاجاته من تحليل 000 14 حكم.
    La Division des droits de l'homme fera parvenir au Ministère de la justice une analyse de cet avant-projet accompagnée de propositions précises. UN وستقدم شعبة حقوق اﻹنسان لوزارة العدل تحليلا لمشروع القانون المذكور مع مقترحات محددة.
    On a rappelé qu'une analyse de la politique économique était indispensable pour véritablement aller de l'avant. UN وقد أشير إلى أن تحقيق تقدم حقيقي يقتضي تحليلا من زاوية الاقتصاد السياسي.
    On trouvera au tableau 25 (annexe 1), une analyse de l'évolution du montant brut des dépenses imputées au budget d'appui biennal. UN ويتضمن الجدول 25 من المرفق الأول تحليلا للاتجاهات فيما يتعلق بإجمالي نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Le prochain rapport périodique devrait comporter une analyse de la situation à cet égard. UN وينبغي أن يتضمن التقرير الدوري القادم تحليلاً للوضع في هذا الصدد.
    Le prochain rapport périodique devrait contenir une analyse de la situation à cet égard. UN وينبغي أن يتضمن التقرير الدوري المقبل تحليلاً للوضع في هذا الصدد.
    Le Gouvernement a réalisé une analyse de la situation parmi les enfants et les jeunes et il s'apprête à élaborer une politique nationale en faveur des personnes handicapées. UN وقامت الحكومة بتحليل لحالة الأطفال والشباب وهي بصدد صياغة سياسة وطنية متعلقة بالإعاقة.
    Il l'invite instamment aussi à effectuer une analyse de ces affaires pour déterminer s'il y a < < !racialisation > > de ces disparitions et, si c'est le cas, à prendre des mesures en conséquence. UN و تحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على إجراء تحليلات لهذه الحالات من أجل تحديد ما إذا كانت تشتمل على نمط عنصري لحالات الاختفاء وعلى اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المشكلة إذا ثبت ذلك.
    En 2008, il a procédé à une évaluation et à une analyse de la situation en vue d'obtenir des données utiles au Plan d'action. UN وفي عام 2008 أجرت الحكومة تقييما وتحليلا للحالة بغية توفير البيانات من أجل خطة العمل.
    Le présent rapport contient en outre une analyse de plusieurs situations suscitant des préoccupations particulières et un résumé des principales activités menées par le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Colombie. UN كما يحلل التقرير عدة حالات محددة مثيرة للقلق ويلخص الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب المفوضية السامية في كولومبيا.
    Ces exemples comprennent des contributions du public et une analyse de l'additionnalité dans les projets de faible ampleur enregistrés. UN وتشمل هذه الأمثلة مساهمات عامة وتحليلاً للإضافية في المشاريع الصغيرة المسجلة في إطار الآلية.
    une analyse de ce genre, mettant l'accent sur les communautés roms socialement exclues, a été faite en 2006. UN وقد أجريت دراسة تحليلية من هذا النوع تركِّز على مجتمعات الغجر المستبعدة اجتماعياً، في عام 2006.
    une analyse de la situation des systèmes pénitentiaires de la sous-région a été mise au point ainsi qu'une évaluation des besoins suivie d'une note conceptuelle régionale sur la réforme pénitentiaire. UN فقد أُعدَّ تحليلٌ إقليمي لحالة أنظمة السجون في المنطقة دون الإقليمية إلى جانب تقييم للاحتياجات، ليتم بعد ذلك تحضير مذكرة مفاهيمية إقليمية بشأن إصلاح السجون.
    d) Des prévisions de dépenses complètes et une analyse de toutes les dépenses afférentes à l'étude de gestion de l'UNICEF devraient être soumises à la prochaine session du Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité consultatif; UN )د( ينبغي أن يعد تقييم وتحليل كاملان للتكاليف، يتناولان جميع النفقات المتصلة باستعراض إدارة اليونيسيف، لكي يقدما، عن طريق اللجنة الاستشارية، الى المجلس في دورته المقبلة؛
    Elle requiert une analyse de niveau 3. Open Subtitles أنها تتطلب مستوى ثلاثة مرة واحدة من خلال.
    L'Institut a également, à la suite d'une demande du Cameroun concernant une analyse de la situation en matière de piraterie dans le golfe de Guinée, fourni un rapport initial aux autorités; UN وقدَّم المعهد تقريرًا مبدئيًا للسلطات، إثر طلب من الكاميرون لإجراء تحليلٍ للأوضاع الخاصة بالقرصنة في منطقة خليج غينيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد