ويكيبيديا

    "une analyse juridique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحليل قانوني
        
    • تحليلا قانونيا
        
    • تحليلاً قانونياً
        
    • بتحليل قانوني
        
    • التحليل القانوني
        
    • دراسة قانونية
        
    Il est nécessaire de conduire une analyse juridique approfondie pour appliquer cette distinction dans la pratique; UN ويتعين إجراء تحليل قانوني مستفيض بهدف إعمال الفصل بين هذين الشقين فصلا عمليا.
    Il est impossible de faire une analyse juridique complète dans le cadre du présent rapport. UN من المستحيل تقديم تحليل قانوني كامل لهذه المسألة في سياق هذا التقرير.
    Il a mené une analyse juridique comparative des mécanismes de contrôle et de réglementation des sociétés de sécurité privées de la région, ainsi que 13 analyses juridiques sur le degré d'harmonisation des différentes législations nationales avec les instruments internationaux dans le domaine des armes légères et de petit calibre. UN وأجرى المركز تحليلا قانونيا مقارنا بشأن مراقبة شبكات الأمن الخاصة في المنطقة وتنظيمها.
    M. Christopher Greenwood en a fait une analyse juridique exacte, et je partage son point de vue : UN وقد قدم البروفيسور كريستوفر غرينوود تحليلا قانونيا صائبا أتفق معه فيه حين كتب يقول:
    Comme il y aura d'autres documents présentant une analyse juridique plus approfondie, le présent document se contente d'effleurer les aspects juridiques complexes. UN ولما كان المتوقع أن تقدم ورقات تتضمن تحليلاً قانونياً أعمق فسوف تقتصر هذه الورقة على تناول التعقيدات القانونية السطحية.
    La CDI doit donc procéder à une analyse juridique de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et dégager des principes clairs à cet égard. UN ومن ثم فهناك حاجة لأن تقوم لجنة القانون الدولي بتحليل قانوني للالتزام بالتسليم أو المحاكمة وأن تحدد مبادئ واضحة في هذا الصدد.
    une analyse juridique et factuelle peut étayer ou ne pas étayer de telles revendications. UN وقد يدعم التحليل القانوني والفعلي هذه المطالبات أو قد لا يدعمها.
    Dans le cadre de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et du raffermissement de son rôle, certaines délégations ont souligné la nécessité de réaliser une analyse juridique de l'application du Chapitre IV de la Charte, en particulier les Articles 10 à 14 consacrés aux fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale. UN وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة وتعزيز دورها، شدد بعض الوفود على ضرورة إجراء دراسة قانونية لتنفيذ الفصل الرابع من الميثاق، وتحديدا المواد 10 إلى 14 المتعلقة بوظائف الجمعية العامة وسلطاتها.
    La section I est une analyse juridique commune aux cinq mandats. UN ويقدم الفرع الأول تحليل قانوني مشترك بين الولايات الخمس.
    Il a donc suggéré d'effectuer une analyse juridique et d'élaborer un code de conduite sur cette question. UN وأشار بالتالي إلى الحاجة لإجراء تحليل قانوني لموضوع الاستقلال الذاتي ووضع مدونة لقواعد السلوك بشأنه.
    Nous pensons que l'avis de la Cour se fonde sur une analyse juridique impartiale des actions menées sur le terrain. UN نحن نعتقد أن فتوى المحكمة تستند إلى تحليل قانوني نزيه للأفعال الجارية على أرض الواقع.
    Dans un cas, le Comité paritaire de discipline examinait le recours formé par un fonctionnaire contre son licenciement et, dans l'autre, une analyse juridique était en cours de réalisation. UN وفي إحدى الحالتين، كانت اللجنة التأديبية المشتركة تنظر في الطعن المقدم من الموظف في قرار فصله من الخدمة، وتم إعداد تحليل قانوني في الحالة الأخرى.
    Dans un cas, le Comité paritaire de discipline examinait le recours formé par un fonctionnaire contre son licenciement et, dans l'autre, une analyse juridique était en cours de réalisation. UN وفي إحدى الحالتين، كانت اللجنة التأديبية المشتركة تنظر في الطعن المقدم من الموظف في قرار فصله من الخدمة، وتم إعداد تحليل قانوني في الحالة الأخرى.
    Vous avez reçu récemment du Ministère de la justice une analyse juridique détaillée de l'arrêt. UN وقد استلمتم مؤخرا تحليلا قانونيا مفصلا لقضية أداراند من وزارة العدل.
    Nous nous trouvons ici à nouveau devant une appréciation subjective de la majorité qui ne constitue pas une analyse juridique mais est l'expression du sentiment de ses membres. UN فهذا، مرة أخرى، هو رأي ذاتي للغالبية ويمثل مشاعر أعضاء اللجنة وليس تحليلا قانونيا.
    Depuis cette époque, beaucoup de spécialistes, occidentaux et musulmans à la fois, ont procédé à une analyse juridique approfondie de ces affaires et constaté que, dans leur quasi-totalité, elles ont été mal jugées. UN ومنذ ذلك الحين، أجرى العديد من الفقهاء، من الغربيين والمسلمين على حد سواء، تحليلا قانونيا مكثفا لتلك القضايا، واتضح لهم أن جميع هذه القضايا تقريباً قد خضعت لمحاكمة سيئة.
    Les féministes ont entrepris une analyse juridique des lois existantes sous l'angle du traitement qui y est réservé aux hommes et aux femmes ainsi qu'un examen de l'application des lois, qui a été inclus dans un manuel d'enseignement de notions élémentaires de droit. UN وأجرت النساء الحركيات تحليلا قانونيا للقوانين القائمة من منظور قائم على نوع جنسهن واستعراضا لتنفيذها، شمله كتيب للتدريب على محو اﻷمية القانونية.
    Dans sa réponse, le Gouvernement italien a fait présenté une analyse juridique complète de la question. UN وقدمت الحكومة في ردها، تحليلاً قانونياً شاملاً لهذه المسألة.
    L'Expert indépendant compte présenter un prochain rapport comportant une analyse juridique de la complicité financière et des orientations générales pour aider les États et les acteurs financiers privés à traiter ce problème. UN ويعتزم الخبير المستقل تقديم تقرير في المستقبل يتناول تحليلاً قانونياً للتواطؤ المالي ويقدم إرشادات سياساتية إزاء الطريقة التي ينبغي أن تتعامل بها الدول والجهات الفاعلة المالية الخاصة مع المسألة.
    Le temps nécessaire dans la pratique pour exécuter la décision est normalement de l'ordre de 1 (un) à 2 (deux) mois, ce processus nécessitant notamment une analyse juridique approfondie par les services compétents sous forme de réunions interministérielles et de communications écrites entre les services concernés. Contrôle de l'immigration UN الوقت الذي يستغرقه، من الناحية العملية، تنفيذ هذا الطلب يتراوح بين شهر واحد وشهرين؛ وبما أن البت فيه سيشمل في جملة أمور قيام الوكالات المعنية بتحليل قانوني حذر من خلال الاجتماعات المشتركة بين الوكالات وإجراءات خطية لتبادل المراسلات بين الوكالات المعنية.
    :: Surveillance du déroulement des procès et élaboration d'une analyse juridique des points de droit pertinents afin de formuler des suggestions pour réformer l'appareil judiciaire UN :: رصد إجراء المحاكمات وإعداد التحليل القانوني لمسائل سيادة القانون ذات الصلة، بغية التقدم باقتراحات لإصلاح الجهاز القضائي
    En 2005, le bureau du Médiateur a effectué une analyse juridique de certains projets de loi élaborés par les commissions parlementaires, le Gouvernement et les divers départements, afin de garantir et protéger divers droits et libertés des citoyens. UN وفي عام 2005، أجرى ديوان المظالم دراسة قانونية لبعض مشاريع القوانين التي أعدتها لجان برلمانية وأجهزة وهيئات حكومية بشأن كفالة وحماية شتى فئات حقوق وحريات المواطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد