ويكيبيديا

    "une analyse quantitative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحليل كمي
        
    • تحليلا كميا
        
    • التحليل الكمي
        
    • تحليلاً كمياً
        
    • الفهم الكمي
        
    • تحليلاً غير
        
    • التحليلات الكمية
        
    • التحليل النوعي
        
    Elle a également suggéré d'envisager une analyse quantitative et qualitative de ces données. UN واقترحت أيضا النظر في إجراء تحليل كمي ونوعي على حد سواء للبيانات المجمعة من أجل المستقبل.
    Il est procédé à une analyse quantitative complète du cycle de vie qui nécessite beaucoup de données, de recherches, de ressources et de temps. UN فرنسا يُستخدم تحليل كمي كامل للدورة العمرية، يتطلب قدراً واسعاً من جمع البيانات والتحليل والموارد والوقت.
    Le projet de méthode prévoit une analyse quantitative à utiliser pour évaluer la performance et la viabilité de chaque centre tous les quatre ans. UN ويشتمل مشروع المنهجية على تحليل كمي يُستخدم في تقييم أداء واستدامة كل مركز ويجرى كل أربع سنوات.
    Une délégation a insisté sur l'importance d'une analyse quantitative des conclusions des évaluations. UN وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا.
    La proximité fait partie des raisons citées pour justifier le transfert de certaines fonctions du Siège au Centre de services mondial, mais une analyse qualitative pourrait mettre en évidence des aspects qu'une analyse quantitative n'aurait pas révélés. UN وفي حين أن القرب الجغرافي قد ذكر باعتباره سببا لتسويغ نقل الإجراءات من المقر إلى مركز الخدمات العالمية، فقد يوضح التحليل النوعي الإضافي اعتبارات أخرى ذات صلة لا يبرزها التحليل الكمي وحده.
    v) Élaborer un rapport sur la situation des zones arides accompagné d'une analyse quantitative sur la productivité et la valeur des écosystèmes des zones arides et désertiques UN `5` إنتاج تقرير حالة عن الأراضي الجافة يتضمن تحليلاً كمياً للإنتاجية وقيَم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة والصحارى
    En 2001, il a cherché à enrichir le capital de données de base en vue de contribuer à une analyse quantitative des activités au foyer, y compris les travaux de ménage, et de faciliter les comparaisons internationales en ajoutant des questionnaires codés aux questionnaires employés par le passé. UN وفي عام 2001 حاولت الوزارة إثراء البيانات الأساسية التي تسهم في الفهم الكمي للأنشطة البيتية بما في ذلك العمل المنزلي والمقارنات الدولية، بإضافة صفحات الاستقصاء من النوع التالي للترميز إلى صفحات استقصاء من النوع السابق للترميز المستخدم في الاستقصاءات الماضية.
    Un ensemble complet d'analyses ne devrait être effectué que sur 20 % des échantillons de sols prélevés, les 80 % d'échantillons restants pouvant faire l'objet d'une analyse quantitative approximative portant notamment sur le volume total d'hydrocarbures de pétrole ( " TPH " ). UN وينبغي إجراء مجموعة كاملة من التحاليل على 20 في المائة لا أكثر من مجموع عينات التربة، بينما تحلل العينات المتبقية التي تبلغ نسبتها 80 في المائة تحليلاً غير مباشر، كتحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية.
    Les résultats des évaluations ont été notifiés de diverses manières, depuis la présentation de considérations qualitatives jusqu'à une analyse quantitative détaillée accompagnée de tableaux et de cartes illustrant les pertes en terres et/ou les pertes économiques qu'on pouvait attendre des inondations et de l'érosion que provoquerait l'élévation du niveau de la mer. UN وتراوح عرض النتائج من الاعتبارات النوعية إلى التحليلات الكمية المفصلة التي تشمل الجداول والخرائط وتبين الخسارة المتوقعة في الأراضي و/أو الخسائر الاقتصادية المتوقعة بسبب الفيضانات والتحات الناجم عن ارتفاع مستوى سطح البحر.
    une analyse quantitative exhaustive de la réduction des coûts compte tenu de l'élimination des dossiers papier inactifs a été effectuée. UN وأُجري أيضا تحليل كمي كامل لتجنب التكاليف استنادا إلى التخلص من السجلات الورقية غير المستخدمة.
    Sept études de cas de pays ont été examinées afin d'appréhender les processus de causalité, suivies d'une analyse quantitative à grande échelle pour aboutir à des généralisations plus larges. UN وفحصت سبع دراسات لحالات إفرادية قطرية من أجل تعقب العمليات، وتلا ذلك تحليل كمي واسع النطاق لتوفير تعميمات أوضح.
    Ce projet consiste en une analyse quantitative de l'utilisation des ressources forestières au Nord et au Sud et notamment du rôle de puits pour les gaz à effet de serre que jouent les forêts. UN وفي اطار هذا المشروع، يجري تحليل كمي لاستخدام موارد الغابات في الجنوب والشمال، مع ابراز دور الغابات كشبكات لامتصاص غازات الدفيئة وما يمكن ان تسهم به في الاتفاقية الدولية لتغير المناخ.
    Ces deux éditions contiennent une analyse quantitative et qualitative de problèmes sociaux, tels que la pauvreté, la répartition des revenus, les dépenses sociales et l'équité ainsi que des informations à ce sujet. UN وانطوت كل طبعة منها على تحليل كمي وكيفي ومعلومات تتعلق بمختلف القضايا الاجتماعية كالفقر، وتوزيع الدخول، والتوظيف، واﻹنفاق الاجتماعي، والمساواة.
    La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes favorise le partage et l'échange de méthodes permettant de procéder à une analyse quantitative et qualitative des incidences effectives de la culture sur le développement économique et social. UN وتشجع جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدول على تقاسم وتبادل المنهجيات التي تمكن من إجراء تحليل كمي ونوعي للتأثير الحقيقي للثقافة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Une délégation a insisté sur l'importance d'une analyse quantitative des conclusions des évaluations. UN وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا.
    Une délégation a insisté sur l'importance d'une analyse quantitative des conclusions des évaluations. UN وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا.
    Il faudrait inclure, dans le prochain rapport du Secrétaire général sur les activités d'achat, une analyse quantitative qui pourrait aider la Division à suivre l'évolution de sa charge de travail et à contrôler l'efficacité de ses opérations en fournissant une base de comparaison dans le temps. UN وطلبت أن يتضمن تقرير الأمين العام التالي تحليلا كميا لمساعدة شعبة المشتريات على رصد عبء العمل الواقع عليها وكفاءة إنجازه من خلال توفير أساس لمقارنة فترة بأخرى.
    < < Les sorties > > , à savoir le rendement des investissements dans les activités financées, tel qu'on peut le déduire d'une analyse quantitative et qualitative de la nature, de la portée, des objectifs, des réalisations escomptées et des résultats de ces activités. UN `النواتج`، أي عوائد الاستثمار في الأنشطة الممولة، وفقاً لما يمكن أن يستدل عليه من التحليل الكمي والنوعي لطبيعة هذه الأنشطة ونطاقها وأهدافها ونتائجها المتوقعة.
    En même temps, il ne suffit pas, pour élaborer des politiques fondées sur les faits, de simplement veiller à la disponibilité des données : il importe tout autant de procéder à une analyse quantitative et qualitative des informations recueillies de diverses sources. UN وفي الوقت ذاته، تنطوي إجراءات السياسة العامة المؤسسة على الأدلة على أكثر بكثير من مجرد كفالة توافر البيانات. إذ يعتبر التحليل الكمي والنوعي للمعلومات التي تم جمعها، من وجهات نظر مختلفة، ذا أهمية مماثلة.
    Le Comité consultatif note que les consultants en gestion ont procédé à une analyse quantitative et qualitative en vue d'élaborer un modèle et des formules de dotation en effectifs qui permettent de déterminer les besoins en effectifs financés par le compte d'appui. UN 47 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستشاريين في مجال الإدارة أجروا تحليلاً كمياً ونوعياً بهدف وضع نموذج وقواعد لملاك الموظفين ليُستعان بها في تحديد احتياجات حساب الدعم من الموظفين.
    En 2001, il a cherché à enrichir le capital de données de base en vue de contribuer à une analyse quantitative des activités au foyer, y compris les travaux de ménage, et de faciliter les comparaisons internationales en ajoutant des questionnaires codés à ceux qui étaient employés par le passé. UN وفي عام 2001، حاولت الوزارة إثراء البيانات الأساسية التي تسهم في الفهم الكمي للأنشطة المنزلية، بما في ذلك الأعمال المنزلية والمقارنات الدولية، بإضافة الصفحات المعتمدة بعد الترميز إلى الصفحات التي كانت معتمدة قبل الترميز المستخدمة في الدراسات الاستقصائية الماضية.
    5. Un ensemble complet d'analyses ne devrait être effectué que sur 25 % des échantillons de sol prélevés, les 75 % restants faisant l'objet d'une analyse quantitative approximative du volume total d'hydrocarbures de pétrole ( " TPH " ). UN 5- وينبغي إجراء مجموعة كاملة من التحاليل على 25 في المائة لا أكثر من مجموع عينات التربة، بينما تحلل العينات المتبقية ونسبتها 75 في المائة تحليلاً غير مباشر، كتحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية.
    216. Les résultats des évaluations étaient notifiés de diverses manières, depuis la présentation de considérations qualitatives jusqu'à une analyse quantitative détaillée accompagnée de tableaux et de cartes illustrant les pertes en terres et/ou les pertes économiques qu'on pouvait attendre des inondations et de l'érosion que provoquerait l'élévation du niveau de la mer. UN 216- وتراوح عرض النتائج من الاعتبارات النوعية إلى التحليلات الكمية المفصلة التي تشمل الجداول والخرائط وتصور فقدان الأراضي و/أو الخسائر الاقتصادية المترتبة على الفيضانات والتحات بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد