ويكيبيديا

    "une analyse systématique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحليل منهجي
        
    • تحليلا منهجيا
        
    • تحليل منتظم
        
    • تحليلاً منهجياً
        
    • التحليل المنهجي
        
    • بتقييم منهجي
        
    • بتحليل منهجي
        
    • تحليلا منتظما
        
    • التحليل المنتظم
        
    • اتباع أسلوب نظامي
        
    • تحليل منظم
        
    une analyse systématique et objective des sources et des lacunes de financement pour mettre en œuvre l'instrument relatif aux forêts a également été présentée. UN وقدم أيضا تحليل منهجي وموضوعي لمصادر التمويل وثغراته فيما يتعلق بصك الغابات.
    Il a été suggéré qu'il serait utile d'effectuer une analyse systématique des modalités de constitution et de gestion de ces types de conservation spatiale. UN وقدم اقتراح بأن من المفيد إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة هذه الأشكال من نهج المحافظة المستندة إلى أسس مكانية.
    Le processus de sélection comprend une analyse systématique de l’expérience professionnelle, suivie chaque fois que possible d’une entrevue avec les candidats pouvant être retenus. UN وتشمل عملية الاختيار تحليلا منهجيا للخبرات المهنية، تعقبه عند اللزوم مقابلة مع المرشحين.
    Mettre en place une analyse systématique de la manière dont sont appliquées la législation et la réglementation, ainsi que les décisions gouvernementales, concernant l'emploi des femmes, pour ensuite recommander des mesures à prendre UN إجراء تحليل منتظم لتنفيذ ما يتصل بعمل المرأة من قوانين تشريعية ومعيارية وقرارات حكومية، مع وضع توصيات تستند إليها.
    L'étude pourrait fournir une analyse systématique des acteurs dont les faits peuvent contribuer à un accord ou une pratique ultérieurs. UN ولعل دراسة لهذه المسألة من شأنها أن توفر تحليلاً منهجياً يحدد الجهة التي تعتبر أعمالها اتفاقاً لاحقاً أو ممارسة لاحقة.
    La délégation de l'orateur continuera d'appuyer ses travaux à cet égard, qui devraient être axés sur une analyse systématique de la question en vue d'obtenir des résultats applicables dans la pratique des États. UN وسيواصل وفد بلده تقديم الدعم إلى أعمال اللجنة في هذا الصدد، والتي ينبغي أن تركز على التحليل المنهجي للموضوع، بغرض التوصل إلى نتائج يمكن تطبيقها في ممارسات الدول.
    Pour une autre délégation, la complexité de la mondialisation exigeait que l'on procède à une analyse systématique plus approfondie de ses divers aspects. UN ونظراً لتعقيد عملية العولمة، أكد وفد آخر على ضرورة مواصلة إجراء تحليل منهجي لشتى جوانبها.
    On a également indiqué qu'en l'absence d'une analyse systématique de la pratique des États, la Commission éprouverait des difficultés à poursuivre ses travaux. UN وأُشير أيضا إلـــى ما ستواجهه اللجنة من صعوبة في المضي قدما في عملها في ظل عدم وجود تحليل منهجي لممارسة الدولة.
    une analyse systématique des avantages effectifs tirés de l'appartenance à ce groupe s'imposait. UN ويلزم إجراء تحليل منهجي للمزايا الفعلية المستمدة من الانتماء إلى هذه الفئة.
    - accroître la rentabilité des hôpitaux, des centres de santé et des dispensaires moyennant une analyse systématique des ressources, des résultats et des coûts; UN زيادة انتاجية المستشفيات والمراكز الصحية والوحدات الصحية من خلال تحليل منهجي للموارد والانتاج والمردود والتكاليف؛
    Cette étude avait pour objet de proposer une analyse systématique et étayée par les faits de l'impact de la pauvreté et des disparités sur l'enfant. UN وكان هدف الدراسة هو تقديم تحليل منهجي يقوم على الوقائع لأثر الفقر والتفاوتات على الأطفال.
    Ces données pourraient alors servir à fixer des priorités par le biais d'un processus comprenant une analyse systématique par sexe. UN ويمكن عندئذ استخدام البيانات في وضع اﻷولويات من خلال عملية تشمل تحليلا منهجيا للتباينات بين الجنسين.
    :: < < /c > > renvoie aux méthodes d'analyse de contenu qui exigeront une analyse systématique du langage; UN :: ' ' /محتوى`` تشير إلى أساليب تحليل المحتوى التي ستتطلب تحليلا منهجيا للغة استخراج البيانات
    Lors de la conception des programmes de pays, il devrait procéder à une analyse systématique visant à recenser les domaines où il serait important, pour obtenir les résultats de développement souhaités, d'associer gestion de l'environnement, lutte contre la pauvreté, gouvernance démocratique, prévention des crises et relèvement. UN وينبغي تصميم البرامج القطرية بحيث تشمل تحليلا منهجيا للمساعدة على تحديد المجالات التي يتسم فيها بالأهمية دمج الإدارة البيئية مع مجالات التركيز المختلفة المتمثلة في الحد من الفقر والحكم الديمقراطي والوقاية من الأزمات والتعافي منها، وذلك بغية تحقيق نتائج التنمية.
    Considérant qu'il est nécessaire d'effectuer sans tarder une analyse systématique des conséquences néfastes et positives que les progrès scientifiques et leurs applications peuvent avoir sur l'intégrité, la dignité de l'individu et l'exercice de ses droits, UN وإذ ترى أنه لا بد من أن يُجرى بدون إبطاء تحليل منتظم لﻵثار السلبية واﻹيجابية المحتملة للتقدم العلمي وتطبيقاته بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وحقوق اﻹنسان الخاصة به،
    L’ensemble des délégations ont reconnu la nécessité d'opérer une analyse systématique des conséquences, pour le développement, des accords de Marrakech. UN ١- وتسلم معظم الوفود بضرورة إجراء تحليل منتظم ﻵثار اتفاقات مراكش على التنمية.
    Le présent rapport contient une analyse systématique des décisions de la Conférence des Parties et des documents du Mécanisme mondial sur ses activités, une évaluation du contexte dans lequel celuici intervient, un examen du rôle des institutions avec lesquelles il a des liens, ainsi qu'une série de recommandations détaillées. UN ويتضمن هذا التقرير تحليلاً منهجياً لمقررات مؤتمر الأطراف ووثائق الآلية العالمية المتصلة بعملياتها، وتقييماً للسياق الذي تعمل فيه الآلية العالمية، واستعراضاً لدور المؤسسات ذات الصلة بالآلية العالمية، ومجموعة من التوصيات التفصيلية.
    Le groupe s'attache essentielle-ment à procéder à une analyse systématique de l'évolution de l'activité industrielle, scientifique et technique à l'échelon national et régional et à mettre au point des méthodes qui répondent à la réalité régionale et nationale et qui puissent servir à l'élaboration de stratégies et de politiques nationales ou sectorielles. UN وتنصب جهودهـا على التحليل المنهجي لوضــــع اﻷنشطة الصناعية والعلميـــــة والتقنيـــــة على الصعيديـن الوطنـــي واﻹقليمي وعلى تصميم منهجيــات معدلة وفقا لحالات إقليميــة وقطرية محددة لكي تستخــدم في وضع الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والقطاعيــــة.
    Elle a pour ultime objectif de fournir aux parties prenantes une analyse systématique et objective de la valeur, de l'efficacité et de l'impact de leurs activités par rapport aux objectifs établis, en se prêtant à la réflexion et à l'adoption de mesures correctives. UN وتتمثل الغاية النهائية منها في تزويد أصحاب المصلحة بتقييم منهجي وموضوعي لمدى كفاءة أنشطتهم ومدى فعاليتها وتأثيرها فيما يتصل بالأهداف الموضوعة والسماح بالتفكير في ذلك واتخاذ إجراءات تصحيحية().
    5. Conformément aux grandes lignes des recommandations du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, dont certaines portaient sur la formation du personnel, l'Organisation a entrepris une analyse systématique des besoins de perfectionnement de son personnel. UN ٥- وسعيا إلى تحقيق المقصد العام الذي تتوخاه توصيات الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما فيها التوصيات الخاصة بتدريب الموظفين، اضطلعت المنظمة بتحليل منهجي لاحتياجات موظفيها التعلّمية.
    Le Département procédera à une analyse systématique afin d'évaluer les risques et de mettre en œuvre des stratégies visant à les gérer et à les atténuer, de manière à instaurer des contrôles plus dynamiques et efficaces et ainsi réduire les répercussions de crises opérationnelles. UN وستجري الإدارة تحليلا منتظما لتقييم مدى المخاطر وستنفذ استراتيجيات لاحتوائها والتخفيف من حدتها، لتعتمد أساليب رصد أكثر استباقية وفعالية بغية تقليص تداعيات الأزمات التي تطرأ على صعيد العمليات.
    Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, l'engagement pris par l'AALCO de coopérer effectivement avec le système des Nations Unies s'est poursuivi pendant la période considérée par le biais d'une analyse systématique et constante des questions à l'ordre du jour de la Sixième Commission et de la Commission du droit international. UN وكما يبين ذلك تقرير الأمين العام، فإن التزام المنظمة الاستشارية القانونية بالتعاون الفعال مع منظومة الأمم المتحدة قد استمر خلال الفترة التي يشملها هذا الاستعراض، من خلال التحليل المنتظم والدائم لبنود جدول أعمال اللجنة السادسة واللجنة القانونية الدولية.
    173. Au niveau mondial, le PNUCID a pour objectifs de surveiller la culture illicite et les rendements du pavot à opium et du cocaïer et de s'assurer que des enseignements soient tirés des expériences acquises en matière d'activités de substitution grâce à une analyse systématique, par des groupes d'experts, du retour d'information. UN 173- أما على الصعيد العالمي، فإن أولويات اليوندسيب البرنامجية هي رصد زراعة وغلال المحاصيل غير المشروعة ومنها خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا في جميع أنحاء العالم، وضمان مواصلة تطوير الدروس المستخلصة في التنمية البديلة من خلال اتباع أسلوب نظامي في الحصول على مردود من المعلومات بدعم أفرقة من الخبراء.
    Il faut continuer à étudier la question en ayant une meilleure connaissance de tous les faits et éléments concrets et en procédant à une analyse systématique qui débouche sur des suggestions et des propositions en vue de l’adoption de critères politiques, juridiques et opérationnels concernant non seulement les activités mercenaires mais aussi les activités des sociétés de services de sécurité internationale. UN وينبغي متابعة دراسة هذا الموضوع بتعمق، وتوضيحه في ضوء اﻹلمام العميق بهذه اﻹشارات المحددة، كما ينبغي إجراء تحليل منظم يخلص في نهاية اﻷمر إلى اقتراحات ومقترحات لاعتماد معايير سياسية وقانونية وتنفيذية تتصل بدورها بكل من أنشطة المرتزقة والشركات التي تبيع الخدمات اﻷمنية على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد