ويكيبيديا

    "une assistance et une coopération internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة والتعاون الدوليين
        
    • التعاون والمساعدة الدوليين
        
    Elle a ajouté que lever les contraintes macroéconomiques pesant sur la croissance et mettre en œuvre des politiques appropriées au niveau national requérait une assistance et une coopération internationales et l'appui des organisations internationales et des donateurs. UN كما أكدت على دور المساعدة والتعاون الدوليين والدعم المقدم من المنظمات الدولية والجهات المانحة في التغلب على المعوقات الاقتصادية الكلية أمام النمو، وعلى أهمية تنفيذ سياسات مناسبة على الصعيد الوطني.
    Instaurer l'obligation de fournir une assistance et une coopération internationales UN دال - إرساء واجب تقديم المساعدة والتعاون الدوليين
    84. L'obligation de fournir une assistance et une coopération internationales vient s'ajouter aux obligations des gouvernements nationaux mais ne les remplace pas. UN 84- والالتزامات بتوفير المساعدة والتعاون الدوليين تستكمل التزامات الحكومات الوطنية لكن لا تحل محلها.
    Il a également été noté que tous les États parties devaient être vigilants et s'assurer que les États parties qui mènent des programmes de destruction de leurs stocks sont en bonne voie pour s'acquitter de leurs obligations, notamment en leur fournissant une assistance et une coopération internationales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Il a par ailleurs été noté que tous les États parties devaient être vigilants pour veiller à ce que les États parties qui mènent des programmes de destruction de leurs stocks soient en bonne voie pour s'acquitter de leur obligation, notamment en leur fournissant une assistance et une coopération internationales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    une assistance et une coopération internationales efficaces et cohérentes s'imposaient à l'évidence pour s'attaquer à la pauvreté, en particulier dans le contexte de la crise en cours, qui soumettait les États à de fortes contraintes financières amenuisant leur capacité à s'acquitter de leurs obligations en matière de sécurité sociale. UN وقد اتضح أن المساعدة والتعاون الدوليين الفعالين والمتسقين لا غنى عنهما في مكافحة الفقر، ولا سيما في سياق الأزمة الحالية التي تواجه فيها الدول عقبات مالية خطيرة تعوق الوفاء بالتزاماتها توفير الضمان الاجتماعي.
    f) De solliciter une assistance et une coopération internationales auprès de l'UNICEF et de la Banque mondiale. UN (و) التماس المساعدة والتعاون الدوليين من اليونيسيف والبنك الدولي.
    4. Fournir une assistance et une coopération internationales UN 4 - تقديم المساعدة والتعاون الدوليين
    104. Les Ministres ont fait ressortir qu'il importait de mettre rapidement et pleinement en œuvre le Programme d'action et, à cet égard, ont insisté sur l'idée qu'une assistance et une coopération internationales étaient indispensables à la pleine application du Programme d'action. UN 104- وشدد الوزراء على أهمية تنفيذ برنامج العمل في وقت مبكر وبشكل تام وأكدوا في هذا الشأن على أنه لا غنى عن المساعدة والتعاون الدوليين في تنفيذ برنامج العمل تنفيذاً تاماً.
    Ces problèmes peuvent être atténués grâce à une assistance et une coopération internationales, mais aussi régionales, puisque les pays pourraient se regrouper par région pour élaborer des programmes de surveillance régionaux qui, éventuellement, jetteraient les bases de mécanismes d'intervention à l'échelle régionale. UN ويمكن تحسين التغلب على هذه المشاكل من خلال المساعدة والتعاون الدوليين وكذلك على المستوى الإقليمي، حيث يكون بإمكان المجموعات الإقليمية من البلدان وضع برامج مراقبة إقليمية، وربما تضع بذلك أساس آليات التصدي الإقليمية.
    Ces problèmes peuvent être atténués grâce à une assistance et une coopération internationales, mais aussi régionales, puisque les pays pourraient se regrouper par région pour élaborer des programmes de surveillance régionaux qui, éventuellement, jetteraient les bases de mécanismes d'intervention à l'échelle régionale. UN ويمكن تحسين التغلب على هذه المشاكل من خلال المساعدة والتعاون الدوليين وكذلك على المستوى الإقليمي، حيث يكون بإمكان المجموعات الإقليمية من البلدان وضع برامج مراقبة إقليمية، وربما تضع بذلك أساس آليات التصدي الإقليمية.
    Coopération et assistance internationales 76. L'application efficace des recommandations visant à régler les problèmes humanitaires posés par les MAMAP requerra peutêtre une assistance et une coopération internationales renforcées portant sur tout un éventail de questions. UN 76- قد يتطلب التنفيذ الفعلي للتوصيات الهادفة إلى معالجة الشواغل الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، تعزيز المساعدة والتعاون الدوليين بشأن مجموعة واسعة من المسائل:
    45. En plus des obligations auxquelles ils sont soumis sur le plan interne, les pays développés ont la responsabilité de fournir une assistance et une coopération internationales pour garantir la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels dans les pays à faible revenu. UN 45- بالإضافة إلى التزاماتها على الصعيد الداخلي، تقع على عاتق الدول المتقدمة مسؤولية تقديم المساعدة والتعاون الدوليين قصد ضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    91. Les États ont le devoir d'assurer une assistance et une coopération internationales à proportion de leurs capacités, de leurs ressources et de leur influence, comme le prévoient la Charte des Nations Unies (art. 55 et 56) et plusieurs traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 91- يقع على عاتق الدول واجب تقديم المساعدة والتعاون الدوليين بما يتناسب مع قدراتها ومواردها ونفوذها، مثلما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة (المادتان 55 و56) وعدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    Il a par ailleurs été noté que tous les États parties devaient être vigilants pour veiller à ce que les États parties qui mènent des programmes de destruction de leurs stocks soient en bonne voie pour s'acquitter de leur obligation, notamment en leur fournissant une assistance et une coopération internationales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Il a par ailleurs été noté que tous les États parties devaient être vigilants pour veiller à ce que les États parties qui mènent des programmes de destruction de leurs stocks soient en bonne voie pour s'acquitter de leur obligation, notamment en leur fournissant une assistance et une coopération internationales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Il a par ailleurs été noté que tous les États parties devaient se préoccuper de veiller à ce que les États parties qui mènent des programmes de destruction de leurs stocks soient en bonne voie pour s'acquitter de leur obligation, notamment en leur fournissant une assistance et une coopération internationales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Il a également été noté que tous les États parties devaient être vigilants et s'assurer que les États parties ayant entrepris des programmes de destruction de leurs stocks étaient en voie de s'acquitter de leurs obligations, notamment en fournissant à ces derniers une assistance et une coopération internationales. UN وأشارت الدول الأطراف أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على كفالة سعي الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها إلى الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد