ويكيبيديا

    "une assistance financière et matérielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساعدة مالية ومادية
        
    • المساعدة المالية والمادية
        
    • مساعدات مالية ومادية
        
    Le Bénin a demandé une assistance financière et matérielle pour accélérer le processus d'adoption d'une nouvelle législation. UN وطلبت بنن مساعدة مالية ومادية لتعجيل عملية اعتماد التشريع الجديد.
    La communauté internationale doit parallèlement remédier à la situation humanitaire désespérée du peuple palestinien en apportant une assistance financière et matérielle au Gouvernement palestinien. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على المجتمع الدولي أن يعالج الحالة الإنسانية المنذرة بوقوع كارثة للشعب الفلسطيني وأن يقدم مساعدة مالية ومادية إلى الحكومة الفلسطينية.
    23. En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, le Centre a apporté une assistance financière et matérielle à de nombreuses organisations non gouvernementales dont des organisations roumaines. UN ٢٣ - قدم المركز بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة مالية ومادية للعديد من المنظمات غير الحكومية من بينها منظمات رومانية.
    À son avis, la communauté internationale devrait être responsable de l'application des accords conclus lors de la Conférence et fournir une assistance financière et matérielle pour les efforts de désarmement et de relèvement en Somalie. UN وترى تلك الحكومة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون مسؤولا عن إنفاذ الاتفاقات المتوصل إليها في المؤتمر وعن تقديم المساعدة المالية والمادية لجهود نزع السلاح وإعادة التأهيل في الصومال.
    Cela impliquera une assistance financière et matérielle pour préparer les pays en développement à lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée et pour les aider à appliquer effectivement la Convention; UN وهذا سوف يستلزم تقديم المساعدة المالية والمادية ﻹعداد البلدان النامية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة فعالة، ولمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية بنجاح؛
    Parmi les besoins identifiés en rapport avec l'application de l'article 38 figurait aussi une assistance financière et matérielle. UN كما اشتملت الاحتياجات المستبانة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 38 على مساعدات مالية ومادية.
    1. Lance un appel pressant aux États membres pour qu'ils fournissent une assistance financière et matérielle significative à la République de Djibouti pour la consolidation de la paix, la reconstruction du pays et la mise en œuvre de son programme d'ajustement structurel; UN 1 - يناشد الدول الأعضاء تقديم مساعدة مالية ومادية كبيرة إلى جمهورية جيبوتي لتعزيز السلم والإعمار فيها، وتنفيذ برنامجها للتقويم الهيكلي.
    1. Lance un appel pressant aux États membres pour qu'ils fournissent une assistance financière et matérielle significatives à la République de Djibouti pour la consolidation de la paix, la reconstruction du pays et la mise en œuvre de son programme d'ajustement structurel; UN 1 - يناشد الدول الأعضاء تقديم مساعدة مالية ومادية كبيرة إلى جمهورية جيبوتي لتعزيز السلم والإعمار فيها، وتنفيذ برنامجها للتقويم الهيكلي.
    Par ailleurs, le Ministère de l'éducation nationale et de la jeunesse offre une assistance financière et matérielle visant à encourager la scolarisation et à réduire le taux d'abandon scolaire − notamment des filles en milieu rural − ainsi qu'à garantir l'égalité des chances des enfants et à améliorer la qualité de l'enseignement. UN ومن جهة أخرى، تقدم وزارة التربية الوطنية والشباب مساعدة مالية ومادية لتشجيع الالتحاق بالمدارس والحد من معدل التسرب منها ولا سيما بين الفتيات في الأوساط الريفية، ولضمان تكافؤ الفرص بين الأطفال، وتحسين جودة التعليم.
    31. Lance un appel aux États membres pour qu'ils fournissent une assistance financière et matérielle significatives à la République de Djibouti pour la consolidation de la paix, la reconstruction du pays et la mise en œuvre de son programme d'ajustement structurel; UN 31 - يناشد الدول الأعضاء تقديم مساعدة مالية ومادية كبيرة إلى جمهورية جيبوتي لتعزيز السلم والإعمار فيها، وتنفيذ برنامجها للتقويم الهيكلي؛
    Des ressources suffisantes devraient être disponibles pour faciliter la fourniture immédiate d'une assistance financière et matérielle aux organismes nationaux chargés de l'application des lois, notamment lors de la phase de mise en route. UN 58 - ينبغي إتاحة موارد كافية لتيسير تقديم مساعدة مالية ومادية فورية لوكالات إنفاذ القانون الوطنية إلى جانب نشر قدرة الشرطة الدائمة، ولا سيما خلال مرحلة بدء البعثة.
    Elle a fourni une assistance financière et matérielle à divers pays et organisé, en octobre 2007, un cours de formation au déminage humanitaire d'un mois et demi à l'intention de 47 futurs démineurs originaires d'Angola, du Burundi, du Tchad, de GuinéeBissau et du Mozambique. UN وقدمت الصين مساعدة مالية ومادية إلى عدة بلدان ونظمت في تشرين الأول/أكتوبر 2007 دورة تدريبية في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية مدتها شهر ونصف، شارك فيها 47 من المتدربين على إزالة الألغام من أنغولا، وبوروندي، وتشاد، وغينيا - بيساو، وموزامبيق.
    1. LANCE UN APPEL pressant aux Etats membres pour qu'ils fournissent une assistance financière et matérielle significatives à la République de Djibouti pour la consolidation de la paix, la reconstruction du pays et la mise en œuvre de son programme d'ajustement structurel. UN 1 - يتوجه بنداء ملح إلى الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة مالية ومادية كبيرة إلى جمهورية جيبوتي لتعزيز السلم والإعمار فيها، وتنفيذ برنامجها للتكيف الهيكلي؛
    LANCE UN APPEL pressant aux États membres pour qu'ils fournissent une assistance financière et matérielle significatives à la République de Djibouti pour la consolidation de la paix, la reconstruction du pays et la mise en oeuvre de son programme d'ajustement structurel. UN 1 - يتوجه بنداء ملح إلى الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة مالية ومادية كبيرة إلى جمهورية جيبوتي لتعزيز السلم والإعمار فيها ، وتنفيذ برنامجها للتكيف الهيكلي.
    22. Lance un appel pressant à la communauté internationale et aux États membres pour qu'ils fournissent une assistance financière et matérielle substantielle à la République de Guinée pour lui permettre de faire face à cette situation difficile, créée par les agressions dont elle a été victime et par la présence sur son territoire de centaines de milliers de réfugiés dont la plupart sont musulmans; UN 22 - يوجه نداء ملحا إلى المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا، بغية تمكينها من مواجهة الوضع الصعب الناجم عن الاعتداءات التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن بسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبيتهم من المسلمين؛
    La Barbade s'est jointe à ses partenaires de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) pour fournir une assistance financière et matérielle au peuple de cette île soeur en ce temps de crise. UN وقد انضمت بربادوس إلى شركائها في الجماعة الكاريبية في توفير المساعدة المالية والمادية لشعب الجزيرة الشقيقة في هذه اللحظات العصيبة.
    Pourtant, une assistance financière et matérielle propre à faire face à ces besoins demeure aussi importante que l'assistance technique si l'on veut que les gouvernements réussissent dans les efforts qu'ils font pour assurer la protection des droits de l'homme dans un état de droit. UN ومع ذلك، لا تزال المساعدة المالية والمادية اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات نفس أهمية المساعدة التقنية، إذا أريد للحكومات أن تنجح فيما تبذله من جهود لكفالة حماية حقوق اﻹنسان في ظل سيادة القانون.
    INVITE tous les États membres, la Banque islamique de développement et les institutions islamiques à apporter une assistance financière et matérielle au projet de Centre islamique de Guinée-Bissau. UN 2 - دعا الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية لمشروع المركز.
    La solidarité mondiale peut s’exprimer par une assistance financière et matérielle, mais aussi par un appui dans des domaines tels que la législation, la formation, la régénération de l’environnement et la sensibilisation du public, le HCR intervenant directement dans tous ces secteurs ou ayant une action de catalyseur. UN ويمكن أن يتخذ التضامن العالمي أشكالا متعددة: لا تقديم المساعدة المالية والمادية فحسب، بل تقديم الدعم أيضا في مجالات التشريع والتدريب والتعليم واﻹصلاح البيئي والتوعية العامة، وان المفوضية تؤدي دورا مباشرا أو تعمل كحافز لذلك.
    Le Koweït a fourni, et continue de fournir, une assistance financière et matérielle aux réfugiés de Palestine et a contribué au financement de nombreux projets d'infrastructure. UN 19 - ومضى يقول إن الكويت قد قدمت، وستظل تقدم، المساعدة المالية والمادية إلى اللاجئين الفلسطينيين، وأنها أسهمت في تمويل العديد من مشاريع الهياكل الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد