À cet égard, le Comité invite l'État partie à solliciter une assistance technique auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Il recommande également à l'État partie de solliciter une assistance technique auprès du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, entre autres. | UN | وتوصيها أيضاً بالتماس المساعدة التقنية من جهات تشمل برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز. |
Il a aussi sollicité une assistance technique auprès du HCDH pour la mise en place d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. | UN | وطلبت فانواتو أيضاً المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter une assistance technique auprès du HCDH et de l'UNICEF, entre autres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ضمن منظمات أخرى. |
À cet égard, l'État partie voudra peut-être solliciter une assistance technique auprès du bureau du HCDH au Cambodge. | UN | وفي هذا الخصوص، قد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من المكتب القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا. |
À cet égard, l'État partie voudra peut-être solliciter une assistance technique auprès du bureau du HCDH au Cambodge. | UN | وفي هذا الخصوص، قد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من المكتب القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا. |
En ce qui concerne la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'Albanie de solliciter une assistance technique auprès du HCDH et de l'UNICEF, entre autres. | UN | وفيما يتعلق بقضاء الأحداث، أوصت اللجنة بالتماس المساعدة التقنية من جهات من جملتها المفوضية واليونيسيف(199). |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer de coopérer avec les organisations de la société civile et avec les enfants eux-mêmes et l'invite à cet égard à solliciter une assistance technique auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et de l'UNICEF, notamment. | UN | وتوصي اللجنة بأن تُواصل الدولة الطرف تعاونها مع منظمات المجتمع المدني والأطفال أنفسهم وتشجعها في هذا الصدد على التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
e) De solliciter une assistance technique auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) aux fins de l'application des présentes recommandations; | UN | (ﻫ) التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
g) De solliciter une assistance technique, auprès du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, notamment. | UN | (ز) التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها برنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز. |
f) De solliciter une assistance technique auprès du Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | (و) التماس المساعدة التقنية من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث. |
g) De continuer à solliciter une assistance technique auprès du Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | (ز) مواصلة التماس المساعدة التقنية من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث. |
c) De solliciter une assistance technique auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ou d'autres organisations à cet égard. Diffusion | UN | (ج) السعي، في هذا الصدد، للحصول على المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أو غيرها من المنظمات. |
c) Solliciter une assistance technique auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres organismes des Nations Unies aux fins de la mise en œuvre des présentes recommandations. | UN | (ج) التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وهيئات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تنفيذ هذه التوصيات. |
9. Encourage les pays d'origine, de transit et de destination à solliciter une assistance technique auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation mondiale de la Santé et/ou à collaborer avec eux afin de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme des migrants, notamment le droit de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; | UN | 9- يشجع البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد على أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية و/أو أن تتعاون معهما من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين على نحو أفضل، بما في ذلك الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |
Encourage les pays d'origine, de transit et de destination à solliciter une assistance technique auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation mondiale de la Santé et/ou à collaborer avec eux afin de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme des migrants, notamment le droit de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; | UN | 9- يشجع البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد على أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية و/أو أن تتعاون معهما من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين على نحو أفضل، بما في ذلك الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |
À cet égard, l'État partie est invité à solliciter une assistance technique auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et à faire participer la société civile à l'établissement et à la mise en œuvre d'un tel plan d'action national. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وأن تشرك المجتمع المدني في إعداد خطة العمل الوطنية هذه وفي تنفيذها. |
À cet égard, l'État partie est invité à solliciter une assistance technique auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et à associer la société civile à l'établissement et à l'exécution d'un tel plan. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وأن تشرك المجتمع المدني في إعداد خطة العمل الوطنية هذه وفي تنفيذها. |
Des progrès ont été accomplis dans la création d'une commission nationale des droits de l'homme : le Gouvernement a autorisé le Ministère de la justice à prendre les dispositions requises pour mettre en place la commission et sollicité une assistance technique auprès du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 48 - وقد أحرز تقدم بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. وأذنت الحكومة لوزارة العدل بالمضي قدما في إنشاء اللجنة، وطلبت مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |