ويكيبيديا

    "une assistance technique aux états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء
        
    • المساعدة التقنية للدول الأعضاء
        
    • مساعدة تقنية للدول الأعضاء
        
    • المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء
        
    • مساعدات تقنية إلى الدول اﻷعضاء
        
    • مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بناء
        
    • مساعدة تقنية لدعم الدول الأعضاء
        
    L'importance de continuer à apporter une assistance technique aux États Membres qui en faisaient la demande a été soulignée. UN وجرى التأكيد على أهمية العمل المتواصل على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بناء على الطلب.
    Les organismes compétents de l'ONU jouent un rôle important dans la facilitation de l'apport d'une assistance technique aux États Membres. UN وتلعب كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة دوراً هاماً في تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    Elle continue de s'efforcer de satisfaire les exigences des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité en facilitant la fourniture d'une assistance technique aux États Membres visant à renforcer leurs capacités. UN وتواصل المديرية التنفيذية، وهي تيسر إيصال المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بهدف تعزيز بناء قدراتها، بذل الجهود للوفاء بمقتضيات القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) a été chargé de promouvoir ces instruments et d'apporter une assistance technique aux États Membres pour leur application. UN وأُسندت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مهمة ترويج الانضمام إلى هذه الصكوك وتقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء لتنفيذها.
    En outre, l'UNICEF et l'UNODC apportent une assistance technique aux États Membres pour l'adaptation de leur législation et de leur procédure aux droits des enfants victimes et témoins d'actes criminels. UN وعلاوة على ذلك، فإن اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يقدمان المساعدة التقنية للدول الأعضاء في تكييف تشريعاتها وإجراءاتها مع حقوق الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    :: La Direction exécutive continue de faciliter l'apport d'une assistance technique aux États Membres dont les moyens de prévention du terrorisme présentent des lacunes ou des vulnérabilités. UN :: تواصل المديرية التنفيذية تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على مكافحة الإرهاب.
    :: La Direction exécutive facilite l'apport d'une assistance technique aux États Membres qui présentent des lacunes ou des vulnérabilités en ce qui concerne leurs moyens de prévention du terrorisme. UN :: تيسر المديرية التنفيذية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    À cet égard, la Conférence souhaitera peut-être inviter tous les États à verser des contributions volontaires à l'UNODC pour lui permettre de fournir une assistance technique aux États Membres qui en font la demande dans le cadre du programme thématique. UN وفي هذا الخصوص، ربما يود المؤتمر أن ينظر في دعوة جميع الدول إلى تقديم تبرعات إلى المكتب بغية السماح له بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها ضمن إطار البرنامج المواضيعي.
    Les orateurs ont souligné que la réforme carcérale devait être considérée comme faisant partie intégrante de la réforme de la justice pénale et appelé à la fourniture d'une assistance technique aux États Membres dans ce domaine. UN وشدَّد المتكلّمون على أن إصلاح السجون ينبغي أن يعتبر جزءا أساسيا من إصلاح نظام العدالة الجنائية، ودعوا إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في هذا المجال.
    La priorité ira à la fourniture d'une assistance technique aux États Membres qui en ont besoin, dans le but de palier le manque de moyens et de compétences, et de garantir la viabilité à long terme de la lutte contre la criminalité liée à l'informatique. UN وستُعطى الأولوية لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تحتاج إليها، بهدف معالجة النقص في القدرات والخبرات، وضمان الاستدامة البعيدة المدى في التعامل مع الجرائم المتعلقة بالحاسوب.
    Il faut mettre en place un mécanisme chargé d'examiner les lois discriminatoires à l'égard des femmes et fournir une assistance technique aux États Membres afin qu'ils puissent traiter de cette question. UN وينبغي إنشاء آلية للنظر في القوانين التمييزية ضد المرأة من منظور متعدد الاختصاصات، وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء لمعالجة المسألة.
    Ce service s'emploiera à fournir une assistance technique aux États Membres et aux bureaux extérieurs dans les domaines de la formulation des politiques ainsi que de la conception, de l'exécution, de l'évaluation et du suivi des projets. UN وسوف تركِّز الوحدة على توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء والمكاتب الميدانية في مجالات وضع السياسات وتصميم المشاريع والتنفيذ والتقييم والمراقبة.
    La Direction du Comité a organisé une réunion officieuse entre le Comité et une organisation sous-régionale, ses États Membres et les donateurs/prestataires, dans le but de faciliter l'octroi d'une assistance technique aux États Membres. UN 94 - وقد نظمت المديرية التنفيذية اجتماعا واحدا غير رسمي للجنة مع منظمة دون الإقليمية، ومع الدول الأعضاء فيها، والجهات المانحة/مقدمة المساعدة، بهدف تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    L'accent a été mis en particulier sur la nécessité de renforcer encore la coopération à l'échelle régionale et internationale, et de faire en sorte que l'ONUDC ait les moyens de fournir une assistance technique aux États Membres. UN وشُدد بوجه خاص على ضرورة المضي في تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، والعمل على تزويد المكتب بالقدرة على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    Nous appuyons fermement les travaux de l'UNODC dans ce domaine, qui fournit une assistance technique aux États Membres pour qu'ils développent leur capacité de mise en œuvre de la Stratégie. UN وإننا نؤيد تأييدا قويا عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، إذ أنه يقدم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في سعيها إلى تطوير قدرتها لتنفيذ الاستراتيجية.
    Fourniture d'une assistance technique aux États Membres UN توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء
    VI. Fourniture d'une assistance technique aux États Membres UN سادسا- توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء
    Il s'est toujours acquitté de ses obligations budgétaires à cet égard et a apporté une assistance technique aux États Membres dans le cadre des programmes d'assistance et de coopération techniques de l'AIEA. UN وهي تفي دائما بالتزاماتها المالية إزاء الوكالة، كما تقدم المساعدة التقنية للدول الأعضاء تحت رعاية برامج الوكالة المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون التقني.
    Il a acquis de l'expérience en ce qui concerne les nouvelles menaces que représentent notamment les combattants terroristes étrangers et les enlèvements avec demande de rançon, et a apporté une assistance technique aux États Membres dans ces domaines. UN ولدى المكتب الآن خبرة فيما يتعلق بالمخاطر المستجدة مثل المقاتلين من الإرهابيين الأجانب والاختطاف للحصول على فدية، وقد قدَّم مساعدة تقنية للدول الأعضاء بهذا الشأن.
    Il s’est essentiellement employé à fournir une assistance technique aux États Membres pour ce qui touche la réduction de l’offre et de la demande ainsi que les questions d’ordre législatif, notamment la mise au point de plans directeurs. UN وانصب التركيز على تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء بشأن خفض المعروض من المخدرات والطلب عليها والمسائل التشريعية، بما في ذلك وضع خطط رئيسية.
    8. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, d'apporter une assistance technique aux États Membres, à leur demande, en vue de renforcer les capacités et les infrastructures nationales dans le domaine de la justice pour enfants; UN 8- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقوم بتقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها وبُناها الأساسية الوطنية في مجال قضاء الأطفال؛
    19. L'UNODC a également continué de fournir une assistance technique aux États Membres pour les aider à appliquer la Convention. UN 19- كما ظل المكتب يقدم مساعدة تقنية لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد