Certains États ont également sollicité une assistance technique dans des domaines précis. | UN | كما طلب بعض الدول المساعدة التقنية في مجالات معيّنة. |
La mission fournira également une assistance technique dans des domaines tels que la collecte et la destruction des armes et des munitions. | UN | وستُوفّر البعثة المساعدة التقنية في مجالات مثل جمع وتدمير الأسلحة والذخائر. |
Grâce à la programmation commune, il est en mesure d'apporter une assistance technique dans des domaines comme les objectifs du Millénaire pour le développement, les stratégies de réduction de la pauvreté et le contrôle des budgets nationaux, en particulier ceux concernant la santé maternelle. | UN | وبوسع الصندوق، من خلال البرمجة المشتركة، تقديم المساعدة التقنية في مجالات من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجية الحد من الفقر ورصد الميزانيات الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بصحة الأم. |
Au Pérou, l'ONUDC a collaboré avec les associations d'agriculteurs en vue de fournir une assistance technique dans des domaines comme la diffusion de technologies agricoles, la gestion des micro-entreprises, l'assurance-qualité et la commercialisation. | UN | وفي بيرو، عمل المكتب مع رابطات المزارعين لتقديم المساعدة التقنية في مجالات التكنولوجيا الزراعية وإدارة الأعمال التجارية وضمان الجودة والتسويق. |
Sont également requis des spécialistes qui peuvent apporter une assistance technique dans des domaines opérationnels clefs, tels que la protection des femmes et des enfants, les enquêtes criminelles et le renseignement en matière criminelle. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى موظفين يتمتعون بمهارات متخصصة يمكنهم تقديم المساعدة التقنية في المجالات التنفيذية الرئيسية بما فيها حماية المرأة والطفل، والتحقيق في الجرائم، والاستخبارات الجنائية. |
Enfin, la Jordanie a indiqué avoir besoin d'une assistance technique dans des domaines tels que la rédaction de textes législatifs, les enquêtes conjointes et le renforcement général des capacités. | UN | وأخيراً، أشار الأردن إلى حاجته إلى المساعدة التقنية في مجالات مثل صياغة التشريعات والتحقيقات المشتركة وبناء القدرات العامة. |
19. Le PNUD appuie également la création d'emplois en fournissant une assistance technique dans des domaines comme la commercialisation, l'administration des entreprises et le crédit. | UN | ٩١ - ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا إيجاد فرص عمل من خلال تقديم المساعدة التقنية في مجالات التسويق وإدارة اﻷعمال والائتمان. |
La Réunion avait fourni des orientations qui seraient utiles au secrétariat de la CNUCED pour ses travaux et avait estimé que les Services consultatifs pour l'investissement et la technologie de la CNUCED pouvaient offrir une assistance technique dans des domaines spécifiques de la promotion des investissements, en collaboration avec l'ONUDI et l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI). | UN | وأصدر الاجتماع توجيهات ارشادية مفيدة لعمل أمانة اﻷونكتاد، واتفق على امكان قيام دائرة الخدمات الاستشارية المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا التابعة لﻷونكتاد بتوفير المساعدة التقنية في مجالات محددة من مجالات النهوض بالاستثمار، فضلاً عن التعاون مع اليونيدو ووكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف. |
Ces activités ont porté notamment sur la recherche et l'analyse, la communication d'orientations à chacun des pays et une assistance technique dans des domaines aussi divers que les stratégies de transition sans heurt pour les PEID qui sortent de la liste des pays les moins avancés et les politiques commerciales et d'investissement. | UN | وينطوي هذا العمل على البحث والتحليل، وتقديم المشورة في مجال السياسات إلى فرادى البلدان وتقديم المساعدة التقنية في مجالات تمتد من وضع استراتيجيات للانتقال السلس للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتأهب للخروج من فئة أقل البلدان نموا، إلى سياسات التجارة والاستثمار. |
Ces activités ont porté notamment sur la recherche et l'analyse, la communication d'orientations à chacun des pays et une assistance technique dans des domaines aussi divers que les stratégies de transition sans heurt pour les PEID pays qui sortent de la liste des pays les moins avancés et les politiques commerciales et d'investissement. | UN | وينطوي هذا العمل على البحث والتحليل، وتقديم المشورة في مجال السياسات إلى فرادى البلدان وتقديم المساعدة التقنية في مجالات تمتد من وضع استراتيجيات للانتقال السلس للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتأهب للخروج من فئة أقل البلدان نموا، إلى سياسات التجارة والاستثمار. |
La communauté internationale doit, y compris sous l'égide de l'ONU, exercer des pressions diplomatiques et mettre à disposition une assistance technique dans des domaines tels que la réforme des secteurs politique, de la sécurité et de la justice, l'élaboration de nouvelles constitutions et de nouveaux cadres juridiques, les institutions électorales et la tenue d'élections, entre autres. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي - بوسائل منها رعاية الأمم المتحدة - أن يستعمل التأثير الدبلوماسي وأن يقدم المساعدة التقنية في مجالات من قبيل الإصلاحات في القطاع السياسي والأمني وقطاع العدالة، وصياغة دساتير جديدة وأطر قانونية ومؤسسات انتخابية وإجراء الانتخابات. |
72. L'OACI fournit aux pays en développement sans littoral une assistance technique dans des domaines comme la gestion des aéroports, la réglementation des transports aériens et l'harmonisation des tarifs internationaux. | UN | ٢٧ - تستفيد البلدان غير الساحلية من المساعدة التي تقدمها منظمة الطيران المدني الدولي إلى البلدان النامية. وتشمل هذه المساعدة تقديم صنوف المساعدة التقنية في مجالات من مثل إدارة المطارات، وتنظيم النقل الجوي، وتوحيد اﻷجور واﻷسعار الدولية للسفر. |
e) Les accords mondiaux sur l'environnement ont été mieux appliqués aux niveaux national et régional grâce à la prestation d'une assistance technique dans des domaines tels que l'eau, les établissements humains, les sources d'énergie renouvelables et l'assainissement, 40 demandes d'assistance ayant été satisfaites. | UN | (هـ) وازداد تطبيق الاتفاقات البيئية العالمية على الصعيدين الوطني والإقليمي بفضل توفير المساعدة التقنية في مجالات مثل المياه، والمستوطنات البشرية، ومصادر الطاقة المتجددة، والصرف الصحي، مع تلبية 40 طلبا للمساعدات. |
102.62 Renforcer la coopération du Malawi avec la communauté internationale, en particulier les organismes et programmes spécialisés du système des Nations Unies, afin de renforcer la capacité et d'obtenir une assistance technique dans des domaines aussi essentiels que la lutte contre la pauvreté, l'éducation, les soins de santé et la sécurité sociale (Malaisie); | UN | 102-62- أن تعزز ملاوي تعاونها مع المجتمع الدولي، ولا سيما مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بغية بناء القدرات والحصول على المساعدة التقنية في مجالات حيوية مثل القضاء على الفقر، وتوفير التعليم، والرعاية الصحية، والضمان الاجتماعي (ماليزيا)؛ |
76.75 Renforcer la coopération avec la communauté internationale, en particulier avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies en vue de renforcer les capacités et d'obtenir une assistance technique dans des domaines essentiels, tels que le développement humain, l'éradication de la pauvreté, l'enseignement et la santé (Malaisie); | UN | 76-75- تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي، ولا سيما مع الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بهدف بناء القدرات والحصول على المساعدة التقنية في مجالات حيوية مثل التنمية البشرية، والقضاء على الفقر، والتعليم، والصحة (ماليزيا)؛ |
Après l’approbation par l’Autorité palestinienne du “Programme d’activités de coopération technique” de la CNUCED, il a été demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans des domaines prioritaires. | UN | وبعد موافقة السلطة الفلسطينية على " برنامج أنشطة التعاون التقني " للأونكتاد، طُلب من الأمانة أن تتولى تقديم المساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية. |