Expérience de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour ce qui est de fournir une assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs | UN | تجربة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث |
Il prévoit une assistance technique dans le domaine de la concurrence et dans celui de la protection des consommateurs en tant qu'outils de développement durable. | UN | ويوفر البرنامج المساعدة التقنية في مجال المنافسة وحماية المستهلك باعتبارهما من أدوات تحقيق التنمية المستدامة. |
Il prévoit une assistance technique dans le domaine de la concurrence et dans celui de la protection des consommateurs en tant qu'outils de développement durable. | UN | ويوفر البرنامج المساعدة التقنية في مجال المنافسة وحماية المستهلك باعتبارهما من أدوات تحقيق التنمية المستدامة. |
34. Bien que ce soient les pays en transition qui ont commencé tôt et sont partis d'une base de connaissances déjà bien adaptée à l'environnement global avant les transformations apparues en 1989 qui ont le plus progressé, ceux-ci continuent d'avoir besoin d'une assistance technique dans le domaine de l'information, notamment des systèmes de statistiques. | UN | ٣٤ - ومع أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي بدأت مبكرة ومن قاعدة معرفة متساوقة بالفعل الى حد كبير مع البيئة العالمية قبل حدوث التغييرات التي بدأت عام ١٩٨٩، قد أحرزت تقدما أكثر من غيرها، فإنها ما زالت بحاجة الى المساعدة التقنية في ميدان المعلومات، بما في ذلك النظم الاحصائية. |
Au cours de l'année 1998, la Commission a fourni une assistance technique dans le domaine de la concurrence sous la forme de visites d'étude, de séminaires et de réunions de groupes de travail. | UN | وقدمت المفوضية الأوروبية خلال عام 1998 مساعدة تقنية في مجال المنافسة عن طريق القيام بجولات دراسية وعقد حلقات دراسية واجتماعات للأفرقة العاملة. |
Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion des catastrophes | UN | :: توفير التكنولوجيات وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الكوارث |
Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion de l'eau d'irrigation | UN | :: توفير التكنولوجيات وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة مياه الري |
Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion de la végétation aride et la lutte contre la désertification | UN | :: توفير التكنولوجيات وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الحياة النباتية في ا لمناطق القاحلة ومكافحة التصحر |
Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion des zones humides | UN | :: توفير التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الأراضي الرطبة |
Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion durable des forêts | UN | :: توفير التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
Le Japon fournit donc une assistance technique dans le domaine de l’échange d’informations et de l’application des lois. | UN | ولذلك تقدم اليابان المساعدة التقنية في مجال تبادل المعلومات وتطبيق القوانين. |
Une fois le poste supprimé, les autres fonctionnaires auront une charge de travail supplémentaire, ce qui réduira l'efficacité et la capacité de fournir une assistance technique dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | ونتيجة لإلغاء هذه الوظيفة، سيتعين على الموظفين المتبقيين استيعاب ما سيترتب على ذلك من عبء عمل إضافي، وهو ما سيحد من كفاءتهم وقدرتهم على تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل الأموال. |
L'OIT est en mesure de fournir une assistance technique dans le domaine de la gestion d'entreprises et de coopératives. | UN | ولدى منظمة العمل الدولية القدرة على تقديم المساعدة التقنية في مجال مباشرة الأعمال الحرة وإدارة التعاونيات |
Il se réjouit, en particulier, de l'offre que l'Inde a faite, durant cet exposé, d'une assistance technique dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. | UN | وترحب اللجنة على وجه الخصوص بعرض الهند تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب. |
En Asie, la FAO a collaboré avec le Comité de la réserve de sécurité alimentaire de l'ANASE, par le biais de l'échange d'informations d'alerte rapide, d'une assistance technique dans le domaine de la recherche et du développement et de la mobilisation d'une aide internationale. | UN | وتعاونت منظمة اﻷغذية والزراعة في آسيا مع مجلس احتياطي اﻷمن الغذائي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في تبادل معلومات اﻹنذار المبكر وتقديم المساعدة التقنية في مجال البحث والتطوير وحشد المساعدة الدولية. |
La loi-type sert de référence et d'instrument d'analyse aux organisations qui dispensent une assistance technique dans le domaine de la réforme des lois. | UN | ويعتبر هذا القانون أداة مرجعية وتحليلية تستخدمها المنظمات الدولية التي تقوم بتوفير المساعدة التقنية في مجال اصلاح القوانين. |
8. Demande au Centre pour la prévention internationale du crime de continuer à fournir une assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs et prie les États Membres de dégager les fonds nécessaires; | UN | ٨ - يطلب إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، ويهيب بالدول اﻷعضاء أن تقدم التمويل اللازم لذلك؛ |
En outre, le Conseil a réaffirmé que la justice pour mineurs devrait continuer de faire l’objet d’un degré très élevé de priorité parmi les questions dont s’occupe le Centre pour la prévention internationale du crime, et a demandé à ce dernier de continuer à fournir une assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | كما أكد المجلس أن قضاء اﻷحداث ظل بين أهم اﻷولويات في عمل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، وطلب الى المجلس أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث . |
29. Votre pays a-t-il reçu une assistance technique dans le domaine de la réduction de l'offre de drogues au cours de la période concernée? | UN | 29- هل تلقى بلدكم مساعدة تقنية في مجال خفض عرض المخدرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير؟ |
30. Au cours de l'année écoulée, votre pays a-t-il fourni une assistance technique dans le domaine de la réduction de l'offre de drogues? | UN | 30- هل قدَّم بلدكم مساعدة تقنية في مجال خفض عرض المخدرات خلال العام الماضي؟ |
Il a fourni une assistance technique dans le domaine de la protection des témoins et des victimes en Asie du Sud, et proposé des mesures techniques ciblées pour améliorer la conformité de la législation nationale afghane avec les instruments internationaux. | UN | وفي جنوب آسيا، قدَّم المكتب مساعدة تقنية في مجالات حماية الشهود والمجني عليهم، كما قدَّم إلى أفغانستان مساعدة تقنية مصممة خصيصا بحسب احتياجاتها الخاصة لتعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية. |
L'une des clauses du Privatization Implementation Assistance Loan (PIAL) (Prêt d'assistance à la mise en oeuvre de la privatisation) négocié entre la Banque mondiale et le Gouvernement de la Fédération de Russie prévoit l'octroi d'une assistance technique dans le domaine de la politique du droit de la concurrence et de sa mise en oeuvre. | UN | ويتعلق أحد مكونات قرض المساعدة على تنفيذ الخصخصة الذي تم التفاوض بشأنه بين البنك الدولي وحكومة روسيا بتوفير مساعدة تقنية في ميدان انفاذ قانون المنافسة والسياسات المتعلقة به. |