Le CCI sera donc amené à fournir une assistance technique liée au commerce beaucoup plus importante. | UN | وبالتالي، يُطلب إلى المركز تقديم مستويات من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة أعلى من ذي قبل. |
Il s'agissait, par exemple, de renforcer la coordination entre les institutions fournissant une assistance technique liée au commerce, d'améliorer l'information sur les activités réalisées et de regrouper les activités de coopération technique. | UN | وتتعلق هذه الجهود، على سبيل المثال، بالحاجة إلى تنسيق أوثق فيما بين الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وبتحسين عملية الإبلاغ، وبدمج وتجميع أنشطة التعاون التقني. |
Une étroite coopération entre toutes les institutions et tous les donateurs fournissant une assistance technique liée au commerce était essentielle pour garantir la complémentarité des efforts et obtenir les meilleurs résultats. | UN | فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكامل الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن. |
La redéfinition des stratégies d'aide au développement s'est poursuivie, et davantage de donateurs insistent désormais sur la réduction de la pauvreté et l'incorporation d'une assistance technique liée au commerce et à l'investissement dans leur aide au développement. | UN | واستمرت إعادة تعريف استراتيجيات المعونة الإنمائية وأخذت جهات مانحة أخرى تركِّز على الحد من الفقر وإدارج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار في معونتها الإنمائية. |
41. Les services de coopération technique de la CNUCED continuent d'être fournis en coopération étroite avec d'autres organismes et entités apportant une assistance technique liée au commerce et à l'investissement. | UN | 41- ما زال الأونكتاد يقدم خدمات التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الوكالات والكيانات الأخرى التي توفر المساعدات التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار. |
Une étroite coopération entre toutes les institutions et tous les donateurs fournissant une assistance technique liée au commerce était essentielle pour garantir la complémentarité des efforts et obtenir les meilleurs résultats. | UN | فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكاملية الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن. |
Une étroite coopération entre toutes les institutions et tous les donateurs fournissant une assistance technique liée au commerce était essentielle pour garantir la complémentarité des efforts et obtenir les meilleurs résultats. | UN | فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكامل الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن. |
Une étroite coopération entre toutes les institutions et tous les donateurs fournissant une assistance technique liée au commerce était essentielle pour garantir la complémentarité des efforts et obtenir les meilleurs résultats. | UN | فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكامل الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن. |
Il est donc très probable que dans un avenir proche, le CCI sera amené à fournir une assistance technique liée au commerce beaucoup plus importante. | UN | ولهذا، من المرجح جدا أن يُطلب إلى المركز في المستقبل القريب تقديم مستويات من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة أعلى بكثير عمّا قبل. |
La coopération technique de la CNUCED est assurée en partenariat avec d'autres organismes qui apportent une assistance technique liée au commerce, en fonction de leurs mandats, compétences et secteurs d'avantages comparatifs respectifs. | UN | وتتم أنشطة الأونكتاد في حقل التعاون التقني بالشراكة مع وكالات أخرى تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة بالتناغم مع ولاياتها وخبرتها والمجالات التي لها فيها ميزة نسبية. |
La coopération technique de la CNUCED est assurée en partenariat avec d'autres organismes qui apportent une assistance technique liée au commerce, en fonction de leurs mandats, compétences et secteurs d'avantage comparatif respectifs. | UN | وتنفَّذ أنشطة الأونكتاد في ميدان التعاون التقني بالشراكة مع وكالات أخرى تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، بما ينسجم مع ولاياتها وخبرتها والمجالات التي لها فيها ميزة نسبية. |
En outre, des fonds devraient être libérés dans le cadre du mécanisme du Cadre intégré renforcé pour financer une assistance technique liée au commerce pour le développement économique. | UN | ومن المتوقع بالإضافة إلى ذلك أن تتوفر أموال من خلال آلية البرنامج المتكامل المعزز من أجل تمويل المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأغراض التنمية الاقتصادية. |
Des sessions de fond consacrées au Cadre intégré, à l'intégration commerciale et à la fourniture d'une assistance technique liée au commerce étaient les principaux sujets des ateliers, qui comportaient aussi des sessions spécifiques sur des questions commerciales dans le contexte national. | UN | وكانت الدورات الموضوعية المعنية بعملية الإطار المتكامل، ودمج التجارة، وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المواضيع الرئيسية لحلقات العمل، وكان هناك أيضا بعض الدورات الخاصة بشأن قضايا التجارة في السياق الوطني. |
Cette démarche est particulièrement importante pour intégrer dans les plans nationaux la composante commerce et questions liées au commerce et pour fournir une assistance technique liée au commerce, dont jusqu'à présent le rôle n'a été que marginal dans les plans des Nations Unies pour l'aide au niveau des pays. | UN | كما أنه مهم بصفة خاصة فيما يتعلق بإدراج التجارة والمسائل المتصلة بها في الخطط الوطنية، وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وهما أمران يؤديان حتى الآن دوراً هامشياً في خطط الأمم المتحدة لتقديم المساعدة القطرية. |
4. En ce qui concerne les PMA, il est mis l'accent tout particulièrement sur la contribution de la CNUCED au renforcement des capacités pour l'appropriation des politiques et la fourniture coordonnée d'une assistance technique liée au commerce par le biais du Cadre intégré renforcé. | UN | 4- وفيما يخص أقل البلدان نمواً، فإن أحد المجالات التي ينصب عليها التركيز بشكل أساسي هو مساهمة الأونكتاد في بناء القدرات من أجل تولي زمام أمور السياسة العامة وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة على نحو منسق من خلال الإطار المتكامل المعزَّز. |
Si le règlement proposé régit la fourniture d'une assistance technique liée aux réparations, au développement, à la fabrication, à l'essai, à l'entretien, ou tout autre service technique, il ne semble pas couvrir le transfert d'une formation dans les domaines de la sécurité et du maintien de l'ordre. | UN | على الرغم من أن اللائحة المقترحة ستضبط توفير المساعدة التقنية المتصلة بالتصليح والتطوير والتصنيع والاختبار والصيانة أو أي خدمة تقنية أخرى، فهي لا تغطي على ما يبدو مسألة نقل التدريب على شؤون الأمن وتنفيذ القوانين. |
Dans l'accordcadre, les membres de l'OMC s'étaient de nouveau engagés à faciliter le renforcement des capacités et à fournir une assistance technique liée au commerce, à accorder une attention particulière aux besoins des PMA, à revoir et à renforcer le principe du traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, ainsi qu'à s'attaquer aux problèmes de mise en œuvre. | UN | وقال إن الاتفاق الإطاري يُجدد التزام الأعضاء ببناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وبإيلاء احتياجات أقل البلدان نمواً اهتماماً خاصاً، وباستعراض وتعزيز المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية، وبالتصدي لشواغل الأعضاء المتصلة بالتنفيذ. |
82. Les études diagnostiques sur l'intégration commerciale et les matrices d'action nationale deviennent le moyen d'intervention le plus fréquent pour la prestation aux PMA d'une assistance technique liée au commerce par tous les partenaires de développement. | UN | 82- وقد أصبحت الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري ومصفوفات العمل الوطنية منهاج التدخل المشترك الذي يقدم عن طريقه جميع الشركاء في التنمية المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً. |
g) La coopération entre organisations internationales en vue de fournir une assistance technique liée au commerce, telle l'Équipe spéciale de haut niveau des Nations Unies sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | (ز) التعاون بين المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، مثل فرقة منظومة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم. |
42. Le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés (Cadre intégré) et le Programme intégré d'assistance technique (JITAP) illustrent la conception que la CNUCED a de la coopération technique, qui se caractérise par une collaboration étroite avec d'autres organismes fournissant une assistance technique liée au commerce. | UN | 42- ويوضح الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً (الإطار المتكامل)، والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، النهج الذي يتبعه الأونكتاد في تقديم التعاون التقني، والذي يشمل التعاون الوثيق مع الوكالات التي تقدم المساعدات التقنية المتصلة بالتجارة. |