ويكيبيديا

    "une attention particulière aux besoins des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة
        
    • اهتمام خاص لاحتياجات النساء
        
    • الاهتمام بصفة خاصة لاحتياجات النساء
        
    • اهتماما خاصا إلى المرأة
        
    • التركيز بصفة خاصة على الوفاء باحتياجات النساء
        
    • عناية خاصة لاحتياجات النساء
        
    Il l'engage également à prêter une attention particulière aux besoins des femmes vivant en zone rurale et des femmes chefs de famille et à veiller à ce qu'elles participent à la prise de décisions et aient pleinement accès au crédit. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية والنساء ربات الأسر المعيشية، وأن تضمن مشاركتهن في عمليات صنع القرار وحصولهن الكامل على التسهيلات الائتمانية.
    62. En ce qui concerne le renforcement des capacités, il faudrait accorder une attention particulière aux besoins des femmes et veiller à ce que leurs compétences et leur expérience soient pleinement utilisées à tous les niveaux de la prise de décisions. UN ٦٢ - وينبغي أن تولي جهود بناء القدرات اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة من أجل كفالة استخدام مهاراتها وخبراتها في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    16. Invite le Secrétaire général, dans le cadre de l'action menée à l'échelle du système en faveur de l'Afrique, à accorder une attention particulière aux besoins des femmes et à leur rôle en tant que protagonistes et bénéficiaires du développement; UN ٦١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يولي، في تنفيذ المبادرة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة ودورها بوصفها من العناصر الفاعلة والمستفيدة في عملية التنمية؛
    Agir sur ces deux fronts constitue la condition préalable essentielle à la création d'un lien positif entre les migrations et le développement, et il faut accorder une attention particulière aux besoins des femmes, des enfants et d'autres éléments vulnérables de la société. UN والعمل على هاتين الجبهتين هو الشرط الأساسي اللازم لإقامة صلة إيجابية بين الهجرة والتنمية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال وغيرهم من أعضاء المجتمع المستضعفين.
    Il prie instamment l'État partie de prêter une attention particulière aux besoins des femmes rurales, en particulier celles qui vivent dans des régions montagneuses et de hauts plateaux, faisant en sorte qu'elles participent au processus de prise de décisions et aient pleinement accès à la justice, à l'éducation, aux services de santé et au crédit. UN وتحـث اللجنـة الدولة الطرف على أن تولـي الاهتمام بصفة خاصة لاحتياجات النساء الريفيات، ولا سيما المقيمات منهـن في المناطق الجبلية والمنـاطق المرتفعـة، وعلى أن تضمـن مشاركتهن في عمليات اتخاذ القرارات وتزويدهـن بإمكانية الاستفادة الكاملة من خدمات العدالة والتعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانيـة.
    En outre, le Comité prie instamment l'État partie de prêter une attention particulière aux besoins des femmes rurales et des femmes chefs de famille, en s'assurant qu'elles prennent part aux processus de prise de décisions et accèdent pleinement au crédit. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    Le Comité engage l'État partie à accorder une attention particulière aux besoins des femmes vivant dans la misère, surtout dans les zones rurales. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما في المناطق الريفية.
    100. S'agissant du renforcement des capacités, il faudrait prêter une attention particulière aux besoins des femmes et faire en sorte que leurs compétences et leur expérience soient pleinement utilisées à tous les niveaux de la prise de décisions. UN ٠٠١ - وينبغي أن تولي جهود بناء القدرات اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة من أجل كفالة استخدام مهاراتها وخبراتها في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    100. S'agissant du renforcement des capacités, il faudrait prêter une attention particulière aux besoins des femmes et faire en sorte que leurs compétences et leur expérience soient pleinement utilisées à tous les niveaux de la prise de décisions. UN ١٠٠ - وينبغي أن تولي جهود بناء القدرات اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة من أجل كفالة استخدام مهاراتها وخبراتها في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Il prie instamment l'État partie de prêter une attention particulière aux besoins des femmes rurales, en s'assurant qu'elles prennent part aux processus de prise de décisions et ont pleinement accès à une assistance juridique, à l'éducation, aux services de santé et aux facilités de crédit. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية ، بما يكفل مشاركتها في عمليات صنع القرار وتمكينها بالكامل من الحصول على المساعدة القانونية والتعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    Il le prie aussi d'accorder une attention particulière aux besoins des femmes rurales, en faisant en sorte qu'elles participent aux processus de prise de décisions et qu'elles aient pleinement accès à la justice, à l'éducation, à la santé et au crédit. UN وتحث الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية، بما يكفل مشاركتها في عمليات صنع القرار وقدرتها على اللجوء الكامل إلى القضاء، وحصولها على التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    Il le prie aussi d'accorder une attention particulière aux besoins des femmes rurales, en faisant en sorte qu'elles participent aux processus de prise de décisions et qu'elles aient pleinement accès à la justice, à l'éducation, à la santé et au crédit. UN وتحث الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية، بما يكفل مشاركتها في عمليات صنع القرار وقدرتها على اللجوء الكامل إلى القضاء، وحصولها على التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    Il prie instamment l'État partie de prêter une attention particulière aux besoins des femmes rurales, en s'assurant qu'elles prennent part aux processus de prise de décisions et ont pleinement accès à une assistance juridique, à l'éducation, aux services de santé et aux facilités de crédit. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية ، بما يكفل مشاركتها في عمليات صنع القرار وتمكينها بالكامل من الحصول على المساعدة القانونية والتعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    Le Comité invite l'État partie à prêter une attention particulière aux besoins des femmes rurales afin de s'assurer qu'elles participent à la prise des décisions les concernant et aient pleinement accès à la justice, à l'éducation, aux services sanitaires et au crédit. UN 37 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية، بما يكفل مشاركتها في عمليات صنع القرارات التي تهمها، وتمكينها بالكامل من اللجوء إلى القضاء والحصول على التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé à l'État partie d'accorder une attention particulière aux besoins des femmes déplacées. UN وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من الدولة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء المشردات داخلياً(141).
    Il demande instamment à l'État partie d'accorder une attention particulière aux besoins des femmes des régions rurales, des populations autochtones et des minorités, et de veiller à ce qu'elles participent aux processus de prise de décisions et aient pleinement accès à la justice, aux services essentiels et aux mécanismes de crédit. UN وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء الريفيات، ونساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات، وضمان اشتراكهن في عمليات صنع القرار وحصولهن الكامل على العدالة، والخدمات الأساسية، وحيازة الأرض والتسهيلات الائتمانية.
    Il prie instamment l'État partie de prêter une attention particulière aux besoins des femmes rurales, en particulier celles qui vivent dans des régions montagneuses et de hauts plateaux, faisant en sorte qu'elles participent au processus de prise de décisions et aient pleinement accès à la justice, à l'éducation, aux services de santé et au crédit. UN وتحـث اللجنـة الدولة الطرف على أن تولـي الاهتمام بصفة خاصة لاحتياجات النساء الريفيات، ولا سيما المقيمات منهـن في المناطق الجبلية والمنـاطق المرتفعـة، وعلى أن تضمـن مشاركتهن في عمليات اتخاذ القرارات وتزويدهـن بإمكانية الاستفادة الكاملة من خدمات العدالة والتعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانيـة.
    En outre, le Comité prie instamment l'État partie de prêter une attention particulière aux besoins des femmes rurales et des femmes chefs de famille, en s'assurant qu'elles prennent part aux processus de prise de décisions et accèdent pleinement au crédit. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    Le Comité engage l'État partie à accorder une attention particulière aux besoins des femmes vivant dans la misère, surtout dans les zones rurales. UN 47 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد