ويكيبيديا

    "une autorité gouvernementale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطة حكومية
        
    • تلك الحكومة سلطتها
        
    La triste et désolante réalité était que ces pouvoirs n'étaient plus en pratique que de simples façades, ayant une autorité gouvernementale marginale. UN والحقيقة التي تبعث على اﻷسى هي أنهم تحولوا في الممارسة العملية إلى مجرد واجهة ذات سلطة حكومية هامشية.
    Les dispositions s'appliquant aux audiences devant une autorité gouvernementale sont énoncées aux sections 1 à 8 du chapitre 13. UN ترد في المواد من 1 إلى 8 من الفصل 13 الأحكام السارية على جلسات الاستماع أمام سلطة حكومية.
    Autorisation de lancement de la mission: permission donnée par une autorité gouvernementale en vue du lancement et de l'exploitation d'une mission UN الترخيص بإطلاق مهمة: سماح سلطة حكومية بإطلاق مهمة وتشغيلها
    Autorisation de lancement de la mission: permission donnée par une autorité gouvernementale en vue du lancement et de l'exploitation d'une mission UN الترخيص بإطلاق مهمة: سماح سلطة حكومية بإطلاق مهمة وتشغيلها
    3.1 Mise en place à l'échelon du pays et du Sud-Soudan d'une autorité gouvernementale qui administrera la population en se fondant sur la justice, la transparence, la volonté populaire et l'intégrité UN 3-1 إنشاء الحكومة على المستوى الوطني ومستوى جنوب السودان، بحيث تمارس تلك الحكومة سلطتها تجاه السكان مع التركيز على حوكمة عادلة وشفافة ونزيهة بقيادة الشعب
    Elles impliquaient généralement un manquement d'une autorité gouvernementale à sa responsabilité. UN وعموما، كانت القضايا متصلة بإخلال سلطة حكومية بمسؤوليتها.
    Autorisation de lancement de la mission: permission donnée par une autorité gouvernementale en vue du lancement et de l'exploitation d'une mission UN الترخيص بإطلاق مهمة: سماح سلطة حكومية بإطلاق مهمة وتشغيلها
    Dans de nombreux États, la poursuite des crimes relevant de la compétence universelle exige le consentement d'une autorité gouvernementale ou juridique. UN ففي كثير من الدول، تتطلب الملاحقة من أجل جرائم في إطار الولاية القضائية العالمية موافقة سلطة حكومية أو قانونية.
    Il a été dit qu'un représentant de l'État exerçait une autorité gouvernementale, ou occupait un poste dans l'administration publique ou aux niveaux les plus élevés de la fonction publique. UN وأشير إلى أن مسؤول الدولة هو الشخص الذي يمارس سلطة حكومية أو يشغل منصبا حكوميا أو يعمل في أعلى مراتب الخدمة العامة.
    Autorisation de lancement de la mission: permission donnée par une autorité gouvernementale en vue du lancement et de l'exploitation d'une mission UN الترخيص لإطلاق البعثة: أن تسمح سلطة حكومية بإطلاق بعثة وتشغيلها
    Tous les actes passés par une autorité gouvernementale compétente de l'une ou l'autre des républiques constitutives sont réputés valides par les autres républiques constitutives. UN تكون كل اﻹجراءات التي تتخذها سلطة حكومية مختصة في أي من الجمهوريات المؤسسة مقبولة لدى الجمهوريتين المؤسستين اﻷخريين باعتبارها إجراءات سليمة من الناحية القانونية.
    Tous les actes passés par une autorité gouvernementale compétente de l'une ou l'autre des républiques constitutives sont réputés valides par les autres républiques constitutives. UN تكون كل اﻹجراءات التي تتخذها سلطة حكومية مختصة في أي من الجمهوريات المؤسسة مقبولة لدى الجمهوريتين المؤسستين اﻷخريين باعتبارها إجراءات سليمة من الناحية القانونية.
    Tous les actes passés par une autorité gouvernementale compétente de l'une ou l'autre des républiques constitutives sont réputés valides par les autres républiques constitutives. UN تكون كل اﻹجراءات التي تتخذها سلطة حكومية مختصة في أي من الجمهوريات المؤسسة مقبولة لدى الجمهوريتين المؤسستين اﻷخريين باعتبارها إجراءات سليمة من الناحية القانونية.
    Il a été établi par des preuves testimoniales, documentaires et électroniques que ce fonctionnaire était l’auteur d’un document non signé, adressé à une autorité gouvernementale d’un État Membre pour lui demander de donner des instructions et de lui prêter son appui afin d’obtenir un poste de rang plus élevé. UN وأظهرت الشهادة التحريرية والوثائق واﻷدلة اﻹلكترونية أن الموظف هو الذي حرر وثيقة غير موقﱠعة موجهة إلى سلطة حكومية لدولة عضو من أجل الحصول على تعليمات والتماس المساعدة في الحصول على وظيفة أعلى.
    En ce qui concerne les réunions du GIEC, les pouvoirs sont signés par une autorité gouvernementale compétente du Membre, ou au nom de celle-ci. UN ففيما يتعلق باجتماعات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ تكون وثائق التفويض ' ' موقعة من سلطة حكومية مناسبة لدى العضو أو موقعة نيابة عنها``.
    Les pouvoirs sont signés par une autorité gouvernementale compétente du membre de la Plateforme ou au nom de celle-ci et sont considérés comme habilitant les personnes désignées à participer à tous travaux de la réunion. Article 13 UN وتكون وثائق التفويض موقعة من سلطة حكومية مناسبة في الدولة العضو في المنبر، أو موقعة نيابة عن تلك السلطة، وتُعتبر وثائق تفويض مناسبة لمشاركة الأفراد المسمين فيها في جميع نشاط الدورة.
    124. En décembre 1992, le Parlement a adopté une loi visant à mettre en place une autorité gouvernementale dont la tâche principale serait d'encourager une culture Sami vivante en Suède. UN ٤٢١- وقد أقر البرلمان في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ قانونا بايجاد سلطة حكومية مهمتها اﻷساسية أن ترعى قيام ثقافة حية للسامي في السويد.
    L'étude fait apparaître que plusieurs lois nationales prévoient la création d'une autorité gouvernementale chargée de délivrer les agréments requis aux SSP, mais que très peu nombreux sont les États examinés qui demandent à cette autorité ou lui confèrent le pouvoir de tenir un registre central des agréments délivrés. UN 71- وتشير الدراسة إلى أنه على الرغم من وجود عدَّة قوانين وطنية تنص على إنشاء سلطة حكومية مسؤولة عن منح الرخص للشركات الأمنية الخاصة، فإن قلة قليلة من الدول المشمولة بالاستعراض تشترط أن تحتفظ السلطة المعنية بسجل مركزي للرخص الصادرة أو تمنح الصلاحية لهذه السلطة بالاحتفاظ بهذا السجل.
    124.28 Lutter contre la discrimination à l'égard des mères célibataires et de leurs enfants (Brésil); mener des campagnes nationales de sensibilisation pour éliminer la discrimination à l'égard des mères célibataires, en droit et dans la pratique (Mexique); créer une autorité gouvernementale chargée d'aider et de conseiller les mères célibataires (Allemagne); UN 124-28- مكافحة التمييز ضد الأمهات الوحيدات وأطفالهن (البرازيل)؛ وتنظيم حملات توعية وطنية للقضاء على التمييز ضد الأمهات الوحيدات في القانون والممارسة (المكسيك)؛ وإنشاء سلطة حكومية لدعم الأمهات الوحيدات وأطفالهن وتقديم المشورة إليهم (ألمانيا)؛
    3.1 Mise en place, aux échelons du pays et du Sud-Soudan, d'une autorité gouvernementale qui administrera la population dans la ligne d'une gouvernance fondée sur la justice, la transparence, la volonté populaire et l'intégrité UN 3-1 إنشاء مستويي الحكومة، الوطني والخاص بجنوب السودان، بحيث تمارس تلك الحكومة سلطتها فيما يتعلق بالسكان مع التركيز على إدارة الحكم العادلة الشفافة التي يمسك الناس دفتها وتقوم على النزاهة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد