ويكيبيديا

    "une autre nationalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنسية أخرى
        
    • جنسية أجنبية
        
    • جنسية بلد آخر
        
    • جنسية مختلفة
        
    • جنسية دولة أخرى
        
    • لجنسية أخرى
        
    • جنسيات أخرى
        
    • جنسية جديدة
        
    De même, la perte de la nationalité ne peut être effective que si la personne concernée a effectivement accédé à une autre nationalité. UN كذلك لا يجوز أن يكون فقدان الجنسية نافذا إلا بعد حصول الشخص المعني بالأمر فعلا على جنسية أخرى.
    La privation de la nationalité conduit à l'apatridie lorsque l'intéressé ne possède pas ou n'acquiert pas immédiatement une autre nationalité. UN فالتجريد من الجنسية يفضي إلى انعدام الجنسية إذا لم تكن في حوزة الشخص المعني جنسية أخرى أو لم يكتسبها على الفور.
    Les personnes nées dans le pays et qui n'ont pas une autre nationalité sont également citoyennes kazakhes. UN ويُعتبر مواطنون كازاخستانيون الأشخاص الذين وُلدوا في البلد ولا يحملون أي جنسية أخرى.
    Si une personne renonce volontairement à sa citoyenneté ou se voit retirer sa citoyenneté, la perte de la nationalité peut entraîner l'apatridie si la personne n'était pas binationale ou n'acquiert pas une autre nationalité suite à la perte de la citoyenneté américaine. UN وإذا ما تخلى شخص طوعاً عن المواطنية أو سُحبت مواطنيته منه، فقد يصبح نتيجة لفقدانه المواطنية عديم الجنسية إذا لم يكن حائزاً جنسية أجنبية أو لم يكتسب جنسية أخرى نتيجة لفقدانه مواطنية الولايات المتحدة.
    La qualité de ressortissant colombien ne se perd pas par l'acquisition d'une autre nationalité. UN ولا يفقد المواطن الكولومبي صفته هذه باكتساب جنسية أخرى.
    L'article 11 dispose que la femme étrangère qui, ayant acquis la nationalité salomonienne par mariage, divorce puis épouse une personne d'une autre nationalité, renonce de facto à la nationalité salomonienne. UN وتنص المادة 11 على أن المرأة الأجنبية التي تحصل على الجنسية عن طريق الزواج تُعتبر متخلية عن جنسيتها في حال الطلاق والزواج من شخص يحمل جنسية أخرى.
    La Constitution n'établit aucune discrimination à l'égard d'enfants nés d'une mère guyanienne mariée avec un père d'une autre nationalité. UN ولا يميز الدستور ضد الأطفال المولودين لأم غيانية متزوجة من أب يحمل جنسية أخرى.
    D'une manière générale, il faut pour la délégation polonaise répondre à cette question par l'affirmative, en particulier lorsque la personne concernée n'a pas simultanément une autre nationalité. UN وقال إن وفده يعتقد بأن الرد يجب أن يكون، بصفة عامة، بالإيجاب، وخاصة إذا لم يكن ذلك الشخص يحمل جنسية أخرى في الوقت نفسه.
    Conformément à l'article 20 de la Constitution, il est également prévu qu'aucun ressortissant ne peut être privé de sa nationalité et que nul ne perd la qualité de ressortissant nicaraguayen du simple fait qu'il a acquis une autre nationalité. UN ووفقا لللمادة 20 من الدستور، لا يجوز حرمان أي مواطن من جنسيته، ولا يسقط حقه كمواطن لنيكاراغوا عند اكتساب جنسية أخرى.
    Une Néerlandaise n'est pas obligée de renoncer à sa nationalité si son époux prend une autre nationalité. UN ولا يمكن إرغام امرأة ما تحمل الجنسية الهولندية على التخلي عن جنسيتها إذا ما حصل زوجها على جنسية أخرى.
    En vertu de l'article 19 du Code de la nationalité, un Marocain peut perdre sa nationalité à sa demande après avoir acquis une autre nationalité. UN وبموجب المادة 19 من قانون الجنسية المغربية، يمكن فقدان الجنسية بناءً على طلب المعني بالأمر بعد اكتسابه جنسية أخرى.
    La nationalité colombienne ne se perd pas par l'acquisition d'une autre nationalité. UN ولا تفقد الجنسية الكولومبية بسبب الحصول على جنسية أخرى.
    Quant aux personnes de nationalité colombienne par naturalisation qui ont une autre nationalité, la loi envisage la possibilité de limiter leur accès à l'exercice de fonctions et de charges publiques conformément à la Constitution et à la loi. UN ويجوز للرعايا بحكم الاختيار الذين يحملون جنسية أخرى الوصول إلى الوظائف والمناصب العامة المقيدة وفقا للدستور والقانون.
    La Convention américaine prévoit que toute personne a le droit d’acquérir la nationalité de l’État sur le territoire duquel elle est née si elle n’a pas droit à une autre nationalité. UN وتنص الاتفاقية اﻷمريكية على حق كل شخص في اكتساب جنسية الدولة التي يولد على أراضيها إذا لم يكن له حق في اكتساب أي جنسية أخرى.
    La loi de 1973 dispose également que nul ne peut avoir à la fois la nationalité sierra-léonaise et une autre nationalité. UN كما ينص قانون عام 1973 على أنه لا يحق لأي شخص أن يكون لديه الجنسية السيراليونية وأي جنسية أخرى في آن معاً.
    Dans les États qui considèrent l'acquisition d'une autre nationalité par un de leurs nationaux comme un motif de perte ou de privation de la nationalité, des problèmes de sécurité juridique et de continuité des droits peuvent se poser. UN ومتى نصَت قوانين الدول على أن اكتساب أحد مواطني الدولة جنسية أخرى يشكِّل سبباً من أسباب فقدان جنسية تلك الدولة أو الحرمان منها، فإن ذلك قد يُثير قضايا تتعلق باليقين القانوني وبتواصل الحقوق.
    Les enfants mineurs (garçons et filles) gardent leur nationalité jordanienne si le père jordanien a acquis une autre nationalité. UN ويحتفظ الأطفال (ذكوراً وإناثا) القصر بجنسيتهم الأردنية إذا ما حصل الأب الأردني على جنسية أجنبية.
    Un grand nombre d'États empêchent leurs nationaux d'être détenteurs d'une autre nationalité. UN 26 - تحظر دول كثيرة على رعاياها حمل جنسية بلد آخر.
    Aucune modification n'a été apportée aux articles qui déterminent comment on peut acquérir une autre nationalité ou conserver sa nationalité initiale. Partie III UN ولم تدخل تعديلات غلى المواد التي تنص على طرق اكتساب جنسية مختلفة أو الاحتفاظ بالجنسية الأصلية.
    Elle n'est pas non plus convaincue de la nécessité d'accorder à l'État de nationalité d'un navire le droit d'exercer sa protection diplomatique au bénéfice des membres de l'équipage d'une autre nationalité. UN كما أن وفده غير مقتنع بضرورة منح الدولة التي تحمل السفينة جنسيتها الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد أطقم يحملون جنسية دولة أخرى.
    S'agissant de la perte de la nationalité, celle—ci peut intervenir de trois manières : acquisition volontaire d'une autre nationalité, autorisation, par décret, de renoncer à la nationalité algérienne et répudiation de la nationalité algérienne dans le cadre de l'article 17 du Code de la nationalité. UN أما فقدان الجنسية فقد يحدث في ثلاث حالات: اكتساب طوعي لجنسية أخرى والتصريح بواسطة مرسوم بالتنازل عن الجنسية الجزائرية، ورفض الجنسية الجزائرية في إطار المادة ٧١ من قانون الجنسية.
    Les citoyens maltais ayant acquis volontairement une autre nationalité perdaient automatiquement la nationalité maltaise. UN وفقد مواطنو مالطة الذين حصلوا على جنسيات أخرى بملء إرادتهم جنسيتهم المالطية تلقائيا.
    Cependant, l'alinéa 2 y apporte des exceptions bien définies pour tenir compte de cas dans lesquels l'application du principe serait contraire à l'équité, par exemple en cas de perte de la première nationalité et d'acquisition, pour une raison sans rapport avec le dépôt de la réclamation, d'une autre nationalité. UN غير أن الفقرة 2 تنص على وجود استثناءات واضحة التحديد لاستيعاب قضايا يمكن خلافا لذلك أن تتمخض عن ظلم، كما هي الحال عند فقدان الجنسين واكتساب جنسية جديدة لسبب لا يمت بصلة إلى رفع الدعوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد