ويكيبيديا

    "une autre région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة أخرى
        
    • جزء آخر
        
    • إقليم آخر
        
    • منطقة مختلفة
        
    • موقع ناء
        
    Harmonisation des législations achevée dans les trois pays de l'Afrique orientale, en bonne voie dans une autre région. UN تواءمت التشريعات في ثلاثة بلدان في شرق أفريقيا وتحقق تقدم نحو مواءمة مماثلة في منطقة أخرى.
    Il n'y a rien à gagner de l'imposition par la force à une région des normes d'une autre région en matière de droits de l'homme. UN فلا يمكن أن ُيجنى أي نفع من الفرض القسري لمعايير حقوق الإنسان لمنطقة بعينها على منطقة أخرى.
    L'Afrique est une autre région où la communauté internationale doit assumer sa responsabilité collective et agir. UN وأفريقيا منطقة أخرى تستدعي المسؤولية والعمل الجماعيين من جانب المجتمع الدولي.
    Le gouvernement a aussi souligné que l'officier sur l'ordre duquel le meurtre aurait été perpétré était incarcéré, depuis 1993, dans une prison de haute sécurité, dans une autre région du Mexique, après avoir été condamné pour meurtre et d'autres crimes. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن ضابط الجيش، الذي قيل إن القتل قد ارتكب تحت قيادته، قد سُجن في سجن شديد الحراسة في جزء آخر من المكسيك منذ عام ٣٩٩١، بعد أن أُدين بالقتل وبجرائم أخرى. المتابعـــة
    Il a décidé de laisser de côté la notification et la documentation justificative du Canada en attendant la présentation d'une autre notification émanant d'une autre région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause. UN واتفقت على أن الإخطار الكندي والسند المنطقي يجب وضعهما جانباً ريثما يتم تقديم إخطار آخر من إقليم آخر من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    La première forme de coopération est bilatérale, elle s'établit entre un pays africain et un pays en développement d'une autre région. UN والنوع الأول هو التعاون الثنائي بين البلدان الأفريقية والبلدان النامية في منطقة أخرى.
    La soumission d'une autre notification par une autre Partie d'une autre région déclencherait le processus. UN وسيتم تحريك الإجراءات عندما يقدم طرف آخر من منطقة أخرى إخطاراً آخر.
    Il a été précisé qu'aucun débat n'avait eu lieu au sujet d'un arrangement analogue portant sur une autre région. UN وقد أشير إلى أنه لم تجر أي مناقشة بشأن وضع ترتيب مماثل في أي منطقة أخرى.
    Il a été précisé qu'aucun débat n'avait eu lieu au sujet d'un arrangement analogue portant sur une autre région. UN وقد أشير إلى أنه لم تجر أي مناقشة بشأن وضع ترتيب مماثل في أي منطقة أخرى.
    Le Caucase est une autre région qui intéresse de près la Turquie. UN والقوقاز منطقة أخرى تهتم بها تركيا اهتماما كبيرا.
    Le progrès économique d'une région soutient et complète la prospérité d'une autre région. UN إن التقدم الاقتصادي الذي يحرز في منطقة ما يدعم ويكمل الرخاء في منطقة أخرى.
    Il peut donc s'installer dans une autre région de la Turquie. UN وبالتالي فهو حر في الانتقال للعيش في منطقة أخرى من تركيا.
    Ainsi, une privation qui est considérée significative à un moment donné ou dans une région donnée peut ne pas être nécessairement qualifiée de telle à un autre moment ou dans une autre région. UN وبالتالي فإن الخسارة التي تعتبر ذات شأن في فترة أو منطقة معينة، قد لا تعتبر بالضرورة كذلك في فترة أو منطقة أخرى.
    La même opération a été conduite en 2000 dans une autre région rizicole du pays. UN وتمت محاكاة هذا المشروع في عام 2000 في منطقة أخرى من مناطق زراعة الأرُزّ.
    Il a ensuite été arrêté de nouveau et transféré dans une autre région, plus éloignée de sa résidence. UN ثم أُلقي القبض عليه مجدداً ونُقل إلى منطقة أخرى أبعد من محل إقامته.
    Il est une autre région du monde où les Nations Unies ont été amenées à jouer un rôle crucial et difficile. UN وهناك منطقة أخرى طلب إلى اﻷمم المتحدة أن تضطلع فيها بدور حاسم وصعب.
    En bien des points du territoire national, les victimes elles-mêmes ou les témoins préfèrent garder le silence par crainte de représailles ou réagissent aux violations en déménageant dans une autre région, ce qui complique beaucoup la tâche de l'enquêteur. UN وفي كثير من أنحاء البلد، يفضل الضحايا أو الشهود التزام الصمت خوفا من أعمال الانتقام أو يتصرفون حيال الانتهاكات بالانتقال إلى منطقة أخرى مما يزيد إلى حد كبير من تعقيد مهمة المحقق.
    Dans ces circonstances, l'État partie est d'avis qu'il peut raisonnablement demander à l'auteur de s'installer dans une autre région de Turquie. UN وترى الدولة الطرف، في ظل هذه الظروف، أن بإمكانها بصورة معقولة أن تطلب إلى مقدم البلاغ أن يتخذ لنفسه إقامة في منطقة أخرى من تركيا.
    Elle a en outre déclaré qu'elle serait en danger même si elle devait s'installer à Kinshasa ou dans une autre région de la République démocratique du Congo. UN وادعت أيضا أنها ستكون في خطر حتى إذا انتقلت إلى كينشاسا أو أي جزء آخر من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    S’il souhaite éviter les troubles qui caractérisent indubitablement la région du sud-est, il a la possibilité de s’établir dans une autre région. UN وإذا أراد أن يتجنب القلاقل التي تتسم بها المنطقة الجنوبية الشرقية بلا شك، فأمامه إمكانية البقاء في جزء آخر من البلد.
    Il a décidé de laisser de côté la notification et la documentation justificative du Canada en attendant la présentation d'une autre notification par une autre région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause. UN واتفقت على وضع الإخطار الكندي والسند المنطقي جانباً ريثما يتم تقديم إخطار آخر من إقليم آخر من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    En dépit de sa diversité, la population nigériane considérait la police comme une force fédérale et acceptait volontiers tout policier, même s'il venait d'une autre région. UN والمجتمع النيجيري، رغم تنوعه يعتبر أيضاً أن شرطته قوة اتحادية ويقبل بسهولة أي ضابط شرطة بغض النظر عما إذا كان قادماً من منطقة مختلفة عن المنطقة التي وزع للعمل فيها.
    Dans une autre région reculée de l'Arctique, à Pallas, en Finlande, des concentrations de BDE-47 et BDE-99 de 0,3-2 pg/m3 ont été mesurées (Peltola, 2001 d'après Peltola et Ylä-Mononen, 2001). UN وفي موقع ناء بالقطب الشمالي وفي بلاس في فنلندا، قيست تركيزات BDE-47 وBDE-99 بين 0,3-2 بيكوغرام/م3 (Peltola & Ylä-Mononen، 2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد