En outre, une autre violation a été commise car le vol n'a pas été conforme au plan de vol approuvé. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حدث انتهاك آخر عندما خرجت الرحلة عن خطها المأذون به. |
Il invoque une autre violation de l'article 24, étant donné que le rejet de sa demande d'asile ou de permis de séjour pour raisons humanitaires va à l'encontre de son intérêt supérieur en tant que mineur. | UN | ويدّعي أنه وقع انتهاك آخر للمادة 24 لأن رفض طلبه للجوء أو لرخصة إقامة لدواعٍ إنسانية منافٍ لمصالحه الفضلى كقاصر. |
Je tiens à appeler votre attention sur une autre violation de la Ligne bleue qui a compromis la sécurité le long de la frontière nord d'Israël. | UN | أود أن أوجِّه انتباهكم إلى انتهاك آخر للخط الأزرق مما عرَّض أمن إسرائيل للخطر على طول حدودها الشمالية. |
La prospection et l'exploitation de ressources minérales au mépris des intérêts et des vœux du peuple du Sahara occidental représentent une autre violation du droit international. | UN | وإن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية دون مراعاة مصالح ورغبات شعب الصحراء الغربية يشكل انتهاكا آخر للقانون الدولي. |
Ceci constitue une autre violation du droit international humanitaire. | UN | ويشكل ذلك انتهاكاً آخر للقانون الإنساني الدولي. |
3.5 Le conseil fait valoir en outre que, quoique le régime de pension en question et les régimes privés soient similaires, l'un peut être unilatéralement modifié par l'État et les autres non, d'où une autre violation du droit à l'égalité. | UN | 3-5 كما يحاج المحامي بأنه ولئن كانت خطة المعاشات التقاعدية التي ينتسب إليها أصحاب البلاغ شبيهة بخطط المعاشات التقاعدية المهنية الخاصة، إلا أن هذه الأخيرة لا تتعرض لأي تدخل، مما يشكل انتهاكاً منفصلاً للحق في المساواة. |
Je tiens à appeler encore votre attention sur une autre violation de la Ligne bleue qui a compromis la sécurité le long de la frontière nord d'Israël. | UN | أود أن أوجّه انتباهكم إلى خرق آخر للخط الأزرق ممَّــا عرَّض أمن إسرائيل للخطر على طول حدودها الشمالية. |
Cela représente une autre violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. | UN | وهذا هو بمثابة انتهاك آخر لأحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Ce pays sert aussi à préparer une agression militaire contre l’Iraq, ce qui constitue une autre violation de la Charte. | UN | كما أن الكويت مركز للإعداد للعدوان على العراق، وهو ما ينطوي على انتهاك آخر للميثاق. |
Le recrutement d'enfants soldats est une autre violation fondamentale et de plus en plus fréquente des droits de l'enfant. | UN | واستخدام اﻷطفال جنودا هو انتهاك آخر أساسي ومتزايد الحدوث لحقوق الطفل. |
En outre, il y a une autre violation de cette même disposition parce que la cour d'appel n'a pas demandé un rapport psychiatrique actuel. | UN | ويدعي حدوث انتهاك آخر للفقرة 1 من المادة 14، لعدم طلب المحكمة تقريراً نفسانياً حديثاً. |
En outre, il y a une autre violation de cette même disposition parce que la cour d'appel n'a pas demandé un rapport psychiatrique actuel. | UN | ويدعي حدوث انتهاك آخر للفقرة 1 من المادة 14، لعدم طلب المحكمة تقريراً نفسانياً حديثاً. |
une autre violation des droits de la femme était constituée par l'absence de droit de la famille. | UN | وثمة انتهاك آخر لحقوق المرأة يتمثل في عدم وجود قانون للأسرة. |
Le même jour, une autre violation s'est produite lorsqu'une camionnette pleine d'articles de papeterie a été autorisée à pénétrer en " Republika Srpska " . | UN | وفي اليوم نفسه، وقع انتهاك آخر حين سُمح لعربة مقفلة بالعبور إلى " جمهورية سربسكا " ، وهي مملوءة عن آخرها بالقرطاسيات. |
Il n'en était pas pour autant privé du droit de solliciter la protection diplomatique s'il se heurtait à un déni de justice ou à une autre violation du droit international alors qu'il s'efforçait d'épuiser les recours internes ou de mener à bonne fin son contrat. | UN | لكن هذا الشرط لا يحرمه من حقه في طلب الحماية الدبلوماسية في حال حرمانه من العدالة أو أي انتهاك آخر للقانون الدولي حدث له في أثناء عملية استنفاده لسبل الانتصاف المحلية أو محاولته لإنفاذ عقده. |
Une fausse déclaration dans les documents précités ou une non-conformité matérielle peut faire conclure à un trafic illicite ou une autre violation des règlements en matière de douane. | UN | وقد يشكل عرض البيانات المضللة على هذه الوثائق أو عدم امتثال المواد إتجارا غير مشروعاً في النفايات الخطرة أو انتهاك آخر للوائح الجمارك. |
L'Algérie a cependant fait la sourde oreille, a gardé les prisonniers comme otages et les a contraints à accomplir un travail servile, ce qui constitue une autre violation de la Convention de Genève. | UN | بيد أن الجزائر لم تُعِر أذنا صاغية واحتفظت بالسجناء كرهائن وأرغمتهم على القيام بأعمال السخرة، وهو انتهاك آخر أيضا لاتفاقية جنيف. |
Le Gouvernement fédéral de transition a considéré qu'il s'agissait là d'une autre violation de l'accord de Khartoum. | UN | واعتبرت الحكومية الاتحادية الانتقالية هذا الحدث انتهاكا آخر لاتفاق الخرطوم. |
Dans le même temps, Israël a poursuivi sa politique d'enlèvements systématiques de membres élus du Conseil législatif palestinien, ce qui constitue une autre violation flagrante de la légitimité internationale. | UN | وفي الوقت ذاته، اتبعت إسرائيل سياسة الاختطافات المنتظمة لأعضاء منتخبين من المجلس التشريعي الفلسطيني، مما يشكل انتهاكا آخر فاضحا للشرعية الدولية. |
La prostitution des enfants, qui est liée à la pauvreté extrême et à la disparition de la structure familiale, constitue une autre violation des droits de l'enfant et une autre source de contamination par le VIH. | UN | 213 - وتُعد دعارة الأطفال، التي ترتبط بالفقر المدقع وبتحلل الحياة الأسرية، انتهاكا آخر لحقوق الطفل ومصدرا آخر للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Cette pratique constitue une autre violation du droit international humanitaire. | UN | ويشكل ذلك انتهاكاً آخر للقانون الإنساني الدولي. |
L'auteur dénonce une autre violation du même article, en faisant valoir qu'il n'a pas pu disposer d'un recours en révision effectif contre la condamnation du tribunal espagnol et la peine qui lui avait été infligée pour le trafic de hachisch. | UN | ويدعي صاحب البلاغ انتهاكاً آخر للمادة ذاتها قائلاً إنه يستحيل أن يستفيد من انتصاف فعلي باستعراض قضائي للوقائع بالنسبة للحكم الذي أصدرته المحكمة الأسبانية والحكم عليه بتهمة الاتجار بالحشيش. |
173. Dans la même affaire, l'auteur affirmait également que neuf ans après les faits, on ne pouvait plus attendre des témoins un témoignage précis, de sorte qu'il était fondé à invoquer à ce titre une autre violation du paragraphe 3 c) de l'article 14. | UN | 173- وفي القضية نفسها، ادعى صاحب البلاغ أنه لا يمكن، بعد مرور تسع سنوات على وقائع القضية، توقّع أن يدلي الشهود بدقة بشهاداتهم وبأن في ذلك انتهاكاً منفصلاً للفقرة 3 (ج) من المادة 14. |
une autre violation de la zone tampon a eu lieu le 23 octobre 1994 dans la région d'Haspolat, à proximité de Nicosie. | UN | وحدث خرق آخر للمنطقة الحاجزة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ في منطقة هاسبولات، في ضواحي نيقوسية. |