Nous devons être sûrs que la technologie dans ce cas sera toujours une bénédiction et non pas une malédiction. | UN | ولا بد أن نتأكد من أن التكنولوجيا في هذه الحالة ستظل دائما نعمة لا نقمة. |
La désindustrialisation prématurée pourrait-elle être une bénédiction déguisée, permettant aux travailleurs dans le monde en développement de contourner la corvée du travail en usine ? | News-Commentary | ولكن هل يكون انحسار التصنيع المبكر نعمة مقَنَّعة يتمكن بفضلها العمال في بلدان العالم النامي من تجاوز كدح التصنيع؟ |
Quelques jours, ce qui est nul, parce que voir seulement la moitié de notre triste vie, c'est plutôt une bénédiction. | Open Subtitles | بعد ايام قليلة,والتى هى مشكلة لانني فقط ارى النصف منك كم نحن تعساء نوعاً ما نعمة |
Si la maternité représentait plus un fardeau qu'une bénédiction pour vous, pourquoi voudriez-vous vous imposer ça à nouveau ? | Open Subtitles | إذا الأمومة بالنسبة لكِ عبء أكثر من بركة لماذا تريدين وضع نفسكِ بهذا مرة ثانية؟ |
C'est une bénédiction. Et en parlant de bénédiction, - j'ai entendu parler d'un nouveau bébé. | Open Subtitles | هذه مباركة, و بمناسبة التحدث عن المباركات سمعت أنه سيكون هناك طفلاً |
Toi et moi avons enduré une vie qui rendrait n'importe qui fou... mais pour moi, ça a été une bénédiction, vraiment. | Open Subtitles | أنا و أنت قد تحملنا حياةَ كان لها أن تقود معظم الناس للجنون لكن بلنسبة لي كانة هبة |
Ne pas avoir l'assurance du magasin avéré être une bénédiction. | Open Subtitles | تحول عدم الحصول على تأمين المحل إلى نعمة |
Chaque jour passé sur terre est une bénédiction. Merci à Dieu. | Open Subtitles | كل يوم نسير فيه على الأرض نعمة الحمد لله |
Allez lui dire que tous les jours sont une bénédiction ! | Open Subtitles | حسناً، ادخل إليها و اخبرها أن كل يوم نعمة |
Notre conception du monde est-elle meilleure que la leur? Ne pouvons-nous pas tirer des leçons de leur façon de voir le monde : comme une bénédiction des dieux plutôt qu'une marchandise de consommation de masse? | UN | لكـــن هــــل قيمنا أسمى من قيمها؟ هل رؤيتنا للعالم أكثر ثراء؟ ألسنا نحن الذين ينبغي أن نتعلم من أسلوب تعاملها مع العالم باعتباره نعمة من الله وليس سلعة للاستهلاك المفرط؟ |
Nous sommes tenus de faire en sorte que la riche diversité culturelle du monde soit appréciée à sa juste valeur, c'est-à-dire comme une bénédiction divine. | UN | ومسؤوليتنا أن نضمن أن يكون التنوع الثقافي الثري في العالم موضع الاحترام والتقدير بوصفه نعمة وبركة. |
Les engrais et pesticides modernes sont une bénédiction pour l'agriculture et permettent de nourrir une population humaine qui ne cesse de croître. | UN | ولقد كانت الأسمدة الحديثة ومبيدات الآفات أيما نعمة على الزراعة وساعدتنا على توفير الغذاء للأعداد المتزايدة من سكاننا. |
48. La poussée démographique des jeunes pourrait s'avérer une bénédiction ou une malédiction. | UN | 48 - وتضخم أعداد الشباب قد يكون نعمة أو قد يكون نقمة. |
Les ressources naturelles : une bénédiction plutôt qu'une calamité | UN | 1 - الموارد الطبيعية: تحويلها من لعنة إلى نعمة |
Ce serait une bénédiction si une inondation les effaçait de la surface de la terre! | Open Subtitles | هو سيكون بركة لهذه البلاد إذا الفيضان يمسحهم من على وجه الأرض |
La famille peut être une bénédiction, mais les participants ont dit craindre que de nombreux enfants soient privés du soutien d'une famille. | UN | ومع أن وجود الأسرة بركة عظيمة، فقد عبّر المشاركون عن قلقهم من احتمال ضياع كثير من الأطفال الذين يفتقدون مساندة الأسرة. |
Il s'agit d'une bénédiction, inspirée d'un verset hébraïque par où l'Éternel, notre Dieu, apporte la paix au lointain et au proche pour une guérison vécue dans la complétude. | UN | وهذه بركة ألهمتها آية عبرية يسبغ فيها إلهنا الأبدي السلام على القريب وعلى البعيد لكي يكون هناك شفاء كامل. |
Est-ce le pasteur qui a donné à son assemblée une... bénédiction particulière ? | Open Subtitles | هل هذا هو القديس الذي منح جماعته المتدينة مباركة خاصة ؟ |
C'est une bénédiction et soyons reconnaissants. | Open Subtitles | وأوافق على أنهم هبة من السماء ويجب أن نكون ممتنين. |
Tous ces changements que tu traverses, un jour, un jour tu pensera à eux comme une bénédiction. | Open Subtitles | كل التغيرات التي تمر من خلالها، في يوم ما... في يوم ما ستفكر بها كنعمة. |
Les souvenirs peuvent être douloureux. L'oubli est une bénédiction ! | Open Subtitles | الذكريات يمكن أن تكون مؤلمة في بعض الأحيان لكن ألنسيان بركه |
Les chrétiens pensent que les os peuvent toujours donner une bénédiction. | Open Subtitles | المسيحيون يعتقدون أن العظام تظّل مُباركة. |
C'est une bénédiction, crois-tu, de savoir ce que Dieu veut ? | Open Subtitles | هل تعتقد انها نعمه أن تعلم ماذا يريد الرب |
Taani, je viens ici chercher une bénédiction avant chaque travail important. | Open Subtitles | أنا آتي إلى هنا دائماً لأخذ البركات قبل أي عمل هام |
Pourtant n'est-ce pas une bénédiction qu'ils t'aient empêché d'être pris au piège dans un complot ingénieux ? | Open Subtitles | رغم ذلك إنها لنعمة أبعادك عن تلك المؤامرة الذكية ؟ |
Cette enfant est une bénédiction. | Open Subtitles | هذا الطفل مباركٌ لكلينا |
Parce que si l'Angleterre, vos nobles et votre peuple ne voient pas ce bébé comme une bénédiction, mais comme une preuve de mon ambition et de votre cruauté... | Open Subtitles | لان اذا رءت أنجلترا و النبلاء هذا الطفل ليس كمباركة ولكن كدليل على طموحى ..... |
C'est une bénédiction. | Open Subtitles | و لهذه نعمةٌ لا يجب أن نفرط بها |