ويكيبيديا

    "une bénédiction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نعمة
        
    • بركة
        
    • مباركة
        
    • هبة
        
    • كنعمة
        
    • بركه
        
    • مُباركة
        
    • نعمه
        
    • البركات
        
    • إنها لنعمة
        
    • مباركه مباركه
        
    • مباركٌ لكلينا
        
    • كمباركة
        
    • نعمةٌ
        
    Nous devons être sûrs que la technologie dans ce cas sera toujours une bénédiction et non pas une malédiction. UN ولا بد أن نتأكد من أن التكنولوجيا في هذه الحالة ستظل دائما نعمة لا نقمة.
    La désindustrialisation prématurée pourrait-elle être une bénédiction déguisée, permettant aux travailleurs dans le monde en développement de contourner la corvée du travail en usine ? News-Commentary ولكن هل يكون انحسار التصنيع المبكر نعمة مقَنَّعة يتمكن بفضلها العمال في بلدان العالم النامي من تجاوز كدح التصنيع؟
    Quelques jours, ce qui est nul, parce que voir seulement la moitié de notre triste vie, c'est plutôt une bénédiction. Open Subtitles بعد ايام قليلة,والتى هى مشكلة لانني فقط ارى النصف منك كم نحن تعساء نوعاً ما نعمة
    Si la maternité représentait plus un fardeau qu'une bénédiction pour vous, pourquoi voudriez-vous vous imposer ça à nouveau ? Open Subtitles إذا الأمومة بالنسبة لكِ عبء أكثر من بركة لماذا تريدين وضع نفسكِ بهذا مرة ثانية؟
    C'est une bénédiction. Et en parlant de bénédiction, - j'ai entendu parler d'un nouveau bébé. Open Subtitles هذه مباركة, و بمناسبة التحدث عن المباركات سمعت أنه سيكون هناك طفلاً
    Toi et moi avons enduré une vie qui rendrait n'importe qui fou... mais pour moi, ça a été une bénédiction, vraiment. Open Subtitles أنا و أنت قد تحملنا حياةَ كان لها أن تقود معظم الناس للجنون لكن بلنسبة لي كانة هبة
    Ne pas avoir l'assurance du magasin avéré être une bénédiction. Open Subtitles تحول عدم الحصول على تأمين المحل إلى نعمة
    Chaque jour passé sur terre est une bénédiction. Merci à Dieu. Open Subtitles كل يوم نسير فيه على الأرض نعمة الحمد لله
    Allez lui dire que tous les jours sont une bénédiction ! Open Subtitles حسناً، ادخل إليها و اخبرها أن كل يوم نعمة
    Notre conception du monde est-elle meilleure que la leur? Ne pouvons-nous pas tirer des leçons de leur façon de voir le monde : comme une bénédiction des dieux plutôt qu'une marchandise de consommation de masse? UN لكـــن هــــل قيمنا أسمى من قيمها؟ هل رؤيتنا للعالم أكثر ثراء؟ ألسنا نحن الذين ينبغي أن نتعلم من أسلوب تعاملها مع العالم باعتباره نعمة من الله وليس سلعة للاستهلاك المفرط؟
    Nous sommes tenus de faire en sorte que la riche diversité culturelle du monde soit appréciée à sa juste valeur, c'est-à-dire comme une bénédiction divine. UN ومسؤوليتنا أن نضمن أن يكون التنوع الثقافي الثري في العالم موضع الاحترام والتقدير بوصفه نعمة وبركة.
    Les engrais et pesticides modernes sont une bénédiction pour l'agriculture et permettent de nourrir une population humaine qui ne cesse de croître. UN ولقد كانت الأسمدة الحديثة ومبيدات الآفات أيما نعمة على الزراعة وساعدتنا على توفير الغذاء للأعداد المتزايدة من سكاننا.
    48. La poussée démographique des jeunes pourrait s'avérer une bénédiction ou une malédiction. UN 48 - وتضخم أعداد الشباب قد يكون نعمة أو قد يكون نقمة.
    Les ressources naturelles : une bénédiction plutôt qu'une calamité UN 1 - الموارد الطبيعية: تحويلها من لعنة إلى نعمة
    Ce serait une bénédiction si une inondation les effaçait de la surface de la terre! Open Subtitles هو سيكون بركة لهذه البلاد إذا الفيضان يمسحهم من على وجه الأرض
    La famille peut être une bénédiction, mais les participants ont dit craindre que de nombreux enfants soient privés du soutien d'une famille. UN ومع أن وجود الأسرة بركة عظيمة، فقد عبّر المشاركون عن قلقهم من احتمال ضياع كثير من الأطفال الذين يفتقدون مساندة الأسرة.
    Il s'agit d'une bénédiction, inspirée d'un verset hébraïque par où l'Éternel, notre Dieu, apporte la paix au lointain et au proche pour une guérison vécue dans la complétude. UN وهذه بركة ألهمتها آية عبرية يسبغ فيها إلهنا الأبدي السلام على القريب وعلى البعيد لكي يكون هناك شفاء كامل.
    Est-ce le pasteur qui a donné à son assemblée une... bénédiction particulière ? Open Subtitles هل هذا هو القديس الذي منح جماعته المتدينة مباركة خاصة ؟
    C'est une bénédiction et soyons reconnaissants. Open Subtitles وأوافق على أنهم هبة من السماء ويجب أن نكون ممتنين.
    Tous ces changements que tu traverses, un jour, un jour tu pensera à eux comme une bénédiction. Open Subtitles كل التغيرات التي تمر من خلالها، في يوم ما... في يوم ما ستفكر بها كنعمة.
    Les souvenirs peuvent être douloureux. L'oubli est une bénédiction ! Open Subtitles الذكريات يمكن أن تكون مؤلمة في بعض الأحيان لكن ألنسيان بركه
    Les chrétiens pensent que les os peuvent toujours donner une bénédiction. Open Subtitles المسيحيون يعتقدون أن العظام تظّل مُباركة.
    C'est une bénédiction, crois-tu, de savoir ce que Dieu veut ? Open Subtitles هل تعتقد انها نعمه أن تعلم ماذا يريد الرب
    Taani, je viens ici chercher une bénédiction avant chaque travail important. Open Subtitles أنا آتي إلى هنا دائماً لأخذ البركات قبل أي عمل هام
    Pourtant n'est-ce pas une bénédiction qu'ils t'aient empêché d'être pris au piège dans un complot ingénieux ? Open Subtitles رغم ذلك إنها لنعمة أبعادك عن تلك المؤامرة الذكية ؟
    Cette enfant est une bénédiction. Open Subtitles هذا الطفل مباركٌ لكلينا
    Parce que si l'Angleterre, vos nobles et votre peuple ne voient pas ce bébé comme une bénédiction, mais comme une preuve de mon ambition et de votre cruauté... Open Subtitles لان اذا رءت أنجلترا و النبلاء هذا الطفل ليس كمباركة ولكن كدليل على طموحى .....
    C'est une bénédiction. Open Subtitles و لهذه نعمةٌ لا يجب أن نفرط بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد