L’Organe national de coordination est en train d'établir une banque de données sur la désertification qui sera accessible à d’autres utilisateurs. | UN | وتعكف هيئة التنسيق الوطنية على إنشاء قاعدة بيانات عن التصحر من أجل استخدامها هي وغيرها. |
Il s'agit de constituer une banque de données sur les nouvelles technologies auxquelles les entreprises pourraient accéder. | UN | وينصبّ التركيز على إنشاء قاعدة بيانات عن التكنولوجيات الجديدة يمكن للشركات الوصول إليها. |
une banque de données sur la protection chimique est en cours de constitution. | UN | ويجري إنشاء مصرف بيانات عن الحماية الكيميائية. |
De même, le Coordonnateur constituera une banque de données sur les organisations autochtones et sur toute autre question d'intérêt, en collaboration avec les peuples autochtones, les gouvernements, les établissements universitaires et les autres organismes concernés; | UN | ويقوم المنسق أيضا بانشاء مصرف للبيانات المتعلقة بمنظمات السكان اﻷصليين وللمعلومات اﻷخرى ذات الصلة، بالتعاون مع الشعوب اﻷصلية والحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وسائر الهيئات ذات الصلة؛ |
Pour finir, une banque de données sur les droits de l'enfant et de l'adolescent a été installée comme élément essentiel d'un système de protection de l'enfance fondé sur les droits. | UN | وأخيرا، أنشئ مصرف بيانات بشأن حقوق الأطفال والمراهقين كعنصر أساسي في نظام لحماية الأطفال قائم على الحقوق. |
- Une mise en forme d'une banque de données sur l'expertise. | UN | - إنشاء مصرف للبيانات بشأن الخبرة. صفر |
2. Les Etats devraient envisager de créer une banque de données sur l'incapacité, qui comprenne des statistiques sur les services et les programmes disponibles ainsi que sur les différents groupes de handicapés. | UN | ٢ - ينبغي للدول أن تنظر في امكانية إنشاء مصرف للبيانات خاص بالعجز، يضم احصاءات عن الخدمات والبرامج المتاحة وكذلك مختلف فئات المعوقين. |
:: Constituer une banque de données sur les actes de terrorisme, les individus, les entités et les réseaux de terrorisme. | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات عن أعمال الإرهاب والإرهابيين من الأفراد والكيانات والشبكات الإرهابية. |
La mise en place d'une banque de données sur la situation des femmes dans l'emploi, le renforcement des capacités professionnelles des femmes. | UN | إنشاء قاعدة بيانات عن عمالة المرأة، وتعزيز قدراتها المهنية. |
Le Comité se félicite de ce que le Comité central chargé de suivre l'application de la Convention ait décidé d'accorder la priorité en 2003 à la mise au point d'une banque de données sur la situation des enfants à Chypre mais regrette que ce travail n'ait pas encore bénéficié d'une attention suffisante. | UN | وتُرحِّب اللجنة بقرار اللجنة المركزية لتنفيذ الاتفاقية بإيلاء الأولوية عام 2003 لتصميم قاعدة بيانات عن حالة الأطفال في قُبرص وتأْسَف لأنَّ هذا الأمر لم يمنح بعد ما يستحقه من عناية كافية. |
— Créer une banque de données sur les institutions existantes et leurs domaines d'activité. | UN | ● إنشاء مصرف بيانات عن المؤسسات القائمة يوضح مختلف مجالات أنشطتها. |
Parmi les autres initiatives prometteuses pour la jeunesse, il y a lieu de citer la création d'un comité parlementaire sur les femmes, la famille et la jeunesse, et la création d'une banque de données sur la jeunesse. | UN | وذكر أن من المبادرات الواعدة اﻷخرى بالنسبة للشباب إنشاء لجنة برلمانية معنية بالمرأة واﻷسرة والشباب وإنشاء مصرف بيانات عن الشباب. |
- une banque de données sur les emplois vacants au niveau communautaire (BEC); et | UN | - مصرف بيانات عن الوظائف المتاحة على مستوى الجماعة اﻷوروبية (BEC)؛ |
— Système d'information : la Direction générale de la promotion de la femme travaille, avec le concours du Bureau national de statistique, à l'établissement d'une banque de données sur la violence contre les femmes. | UN | نظام للمعلومات: تقود اﻹدارة العامة للنهوض بالمرأة الجهود، بدعم من المكتب الوطني لﻹحصاءات نحو إنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
On a créé une banque de données sur des enfants susceptibles de tomber dans le vagabondage ou la mendicité, ainsi que des enfants vivant dans des familles dont les parents (ou les personnes qui les remplacent) se dérobent à l'exercice des responsabilités parentales. | UN | كما أنشئ مصرف للبيانات المتعلقة بالأطفال الذين تحملهم ظروفهم على أن يصبحوا مشردين أو متسولين، والأطفال الذين يعيشون في أسر يرفض فيها الآباء أو أولياء الأمور أداء واجباتهم الأبوية. |
Le Gouvernement turc, pour sa part, exerce un contrôle sévère sur les produits chimiques qui entrent dans le pays et a établi une banque de données sur les itinéraires empruntés par les trafiquants. | UN | وتراقب حكومته بصرامة المواد الكيميائية التي تدخل البلد وأنشأت مصرف بيانات بشأن الطرق التي يستخدمها تجار المخدرات. |
a) Réunira des informations et instituera une banque de données sur l'application du SCN, où entrera l'expérience pratique et théorique tirée de l'application du Système à la faveur de projets pilotes et autres, de réunions, etc.; | UN | )أ( جمع معلومات وإنشاء مصرف للبيانات بشأن أنشطة التنفيذ بما في ذلك الخبرات العملية والمفاهيمية المكتسبة نتيجة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ وذلك من خلال المشاريع التجريبية والمشاريع اﻷخرى والاجتماعات وغير ذلك؛ |
2. Les Etats devraient envisager de créer une banque de données sur l'incapacité, qui comprenne des statistiques sur les services et les programmes disponibles ainsi que sur les différents groupes d'handicapés. | UN | ٢ - ينبغي للدول أن تنظر في امكانية إنشاء مصرف للبيانات خاص بالعجز، يضم احصاءات عن الخدمات والبرامج المتاحة وكذلك مختلف فئات المعوقين. |
En 1993, le Gouvernement a créé le Commissariat à la promotion des femmes, chargé notamment de constituer une banque de données sur les problèmes des femmes, de donner des avis et de fournir des services consultatifs dans le domaine de l'intégration des femmes au développement national. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنشأت الحكومة مكتبا من أجل النهوض بالمرأة؛ تشمل مهامه إنشاء مصرف للبيانات معني بمشاكل المرأة وتقديم اﻵراء والبحوث والخدمات الاستشارية فيما يتعلق بإدماج المرأة في التنمية الوطنية. |
une banque de données sur l'enseignement spécial est mise au point et tenue à jour dans chaque région, chaque division et chaque district. | UN | ويجري تطوير مصرف معلومات للتعليم الخاص على مستوى اﻷقاليم واﻷقسام والمقاطعات باتساع البلد. |
Des services de conseils ont également été mis en place pour les victimes, et une banque de données sur la violence conjugale a été créée, contenant des données ventilées par sexe pour l'ensemble du pays. | UN | وجرى أيضا توفير خدمات إسداء المشورة للضحايا، وأنشئت قاعدة بيانات بشأن العنف المنزلي، تتضمن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس للبلد بأسره. |
Plusieurs mesures liées aux efforts sous-régionaux et susceptibles de contribuer à la réalisation des objectifs du SRAP (Subregional Action Programme) sont néanmoins en cours ou prévues, notamment l’établissement d'une banque de données sur la désertification,. | UN | غير أن ثمة أنشطة معينة يجري الاضطلاع بها حالياً أو من المقرر الاضطلاع بها، من قبيل إنشاء قاعدة بيانات متعلقة بالتصحر، مرتبطة بالجهود دون الإقليمية وستسهم في تحقيق أهداف برنامج العمل دون الإقليمي. |
d) Renforcer, notamment par le biais de partenariats secteur public/secteur privé, les capacités requises pour établir des cartes géologiques, tenir à jour une banque de données sur les ressources minérales, et développer les infrastructures matérielles dans les zones riches en minéraux, afin de stimuler l'intérêt du secteur privé pour les activités d'extraction; | UN | (د) تنمية القدرة، بما في ذلك من خلال الشراكات العامة/الخاصة، على رسم الخرائط الجيولوجية والاحتفاظ ببنك للبيانات المستكملة عن الموارد المعدنية، وتوفير الهياكل الأساسية المادية في المناطق المعروفة التي توجد فيها معادن بهدف إثارة اهتمام القطاع الخاص بالتعدين؛ |
ii) une banque de données sur les problèmes communs et leur solution; offrir aux pays demandant des réponses à des questions plus complexes le moyen d'entrer en contact avec un réseau d'experts, et entreprendre des missions d'assistance de courte durée en faveur des pays engagés dans une opération de recensement, dans le sens indiqué ci-dessus. | UN | ' ٢ ' مصرف لبيانات المشاكل المشتركة وحلولها؛ يحيل البلدان المتقدمة باستفسارات أكثر تعقيدا إلى شبكة من الخبراء، ويوفد بعثات مساعدة قصيرة اﻷجل إلى البلدان التي تضطلع بتعداد وفقا للمبادئ المذكورة أعلاه. |
Des efforts sont en cours pour mettre en place une banque de données sur l'utilisation des matériaux de construction locaux. | UN | وتُبذل جهود لإنشاء مصرف للمعلومات عن إستخدام المواد المحلية. |