L'absence d'une base de données exhaustive des expatriés du monde en développement qualifiés en science, technologie et innovation est une pierre d'achoppement fondamentale. | UN | وتتمثل العقبة الأساسية الماثلة أمامها في عدم توافر قاعدة بيانات شاملة للمغتربين من العالم النامي المؤهلين في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار. |
iii) une base de données exhaustive sur la formation; | UN | ' 3`قاعدة بيانات شاملة في مجال التدريب؛ |
En ce qui concerne les transports, l'intervenant dit que l'Union européenne est sensible aux efforts que déploie le Secrétariat pour compiler une base de données exhaustive des communications présentées par les missions permanentes sur leur expérience de la mise en œuvre de la réglementation relative au stationnement des véhicules diplomatiques. | UN | وفيما يتصل بالنقل قال إن الاتحاد الأوروبي يثني على جهود الأمانة العامة في تجميع قاعدة بيانات شاملة لما تقدمه البعثات الدائمة بشأن تجربتها في إطار تنفيذ برنامج صف السيارات الدبلوماسية. |
La Division de statistique a donc conclu qu'un certain délai était nécessaire pour constituer une base de données exhaustive utilisable pour le calcul du montant des quotes-parts. | UN | ولقد استنتجت شعبة الإحصاءات، بالتالي، أن ثمة حاجة إلى التأخر بعض الوقت من أجل الحصول على قاعدة بيانات شاملة يمكن استخدامها في حساب الأنصبة المقررة. |
La Division des services de contrôle interne envisage de constituer une base de données exhaustive sur les audits/évaluations, qui permettrait de suivre l'application des constatations et des recommandations. | UN | وتنظر شعبة خدمات الرقابة في تطبيق قاعدة بيانات شاملة لمراجعة الحسابات/التقييم لإدخال النتائج والتوصيات وتتبع تنفيذها. |
La Division des services de contrôle interne envisage de constituer une base de données exhaustive sur les audits/évaluations, qui permettrait de suivre l'application des constatations et des recommandations. | UN | وتنظر شعبة خدمات الرقابة في تطبيق قاعدة بيانات شاملة لمراجعة الحسابات/التقييم لإدخال النتائج والتوصيات وتتبع تنفيذها. |
Dans le même ordre d'idées, le HCR met actuellement en place une base de données exhaustive sur les ONG, qui comportera des renseignements financiers sur ces organisations, en particulier sur leur capacité de respecter les conditions fixées par le HCR en matière de communication de données et de vérification des comptes. | UN | وبترابط مع متطلبات استصدار شهادات مراجعة الحسابات المنقحة تقوم المفوضية بإنشاء قاعدة بيانات شاملة للمنظمات غير الحكومية ستتضمن معلومات مالية عن المنظمات غير الحكومية، وبشكل خاص قدرتها على الامتثال لمتطلبات المفوضية في مجالي تقديم التقارير ومراجعة الحسابات. |
a) La mise en place d'une base de données exhaustive devrait constituer l'objet principal de la collecte d'information. | UN | )أ( ينبغي أن يكون إنشاء قاعدة بيانات شاملة هو الوظيفة اﻷساسية لجمع المعلومات. |
La CNUCED élaborait, à l'intention des organismes de la concurrence intéressés, une base de données exhaustive qui serait disponible dans les six langues officielles de l'ONU, et elle allait organiser des séances d'information complémentaire pour chaque région afin de faire connaître la contribution spécifique que la base de données pouvait apporter aux États membres. | UN | ويعكف الأونكتاد على إعداد قاعدة بيانات شاملة لوكالات المنافسة المهتمة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وستنظم دورات إعلامية إضافية حسب المنطقة من أجل إيصال ما تنطوي عليه مساهمة قاعدة البيانات هذه من قيمة مضافة إلى الدول الأعضاء. |
Le GNUD établira une base de données exhaustive sur les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, et les divers organismes seront invités à fournir des informations sur les fonds qu'ils administrent, afin d'assurer à la fois l'exhaustivité des statistiques et l'absence de doubles emplois. | UN | وستنشئ مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قاعدة بيانات شاملة عن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يُطلَب من الوكالات تزويدها بالمعلومات عن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تعمل الوكالات وكيلا إداريا لها لكي تصبح شاملة مع تفادي الازدواجية. |
Au Viet Nam, le PNUD met en œuvre un projet visant à aider les programmes nationaux relatifs à la réduction de la pauvreté, à recueillir des données de base pour constituer une base de données exhaustive sur les minorités ethniques (P135), ainsi que diverses données désagrégées. | UN | 13 - وفي فييت نام، يقوم البرنامج الإنمائي بتنفيذ مشروع لدعم برامج الأهداف الوطنية المتعلقة بالحد من الفقر لغرض تجميع البيانات الأساسية لقاعدة البيانات P135، وهي قاعدة بيانات شاملة عن الأقليات الإثنية وتشمل بيانات مصنفة مختلفة. |
À ce sujet, tout dispositif s'approchant d'une base de données exhaustive sur les positions des pays exigera du secrétariat, voire du Comité, des ressources considérables. | UN | 14 - وبصدد ما تقدم ذكره، سيستلزم تحقيق شيء أقرب إلى قاعدة بيانات شاملة للمواقف القطرية قدرا كبيرا من الموارد من الأمانة، وربما، اللجنة. |
4. Invite les États membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses de valeurs; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى بحث إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعياً لإقامة علاقات بين أسواقها المالية. |
4. Invite les États membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses de valeurs; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى بحث إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعياً لإقامة علاقات بين أسواقها المالية. |
L'unité de police spécialisée qui a été créée en 2006 pour traiter ces affaires relatives aux événements du mois de mars 2004, poursuit la constitution d'une base de données exhaustive. | UN | ويستمر العمل في إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن قضايا آذار/مارس 2004 داخل وحدة الشرطة المتخصصة التي أنشئت في عام 2006 لمعالجة تلك القضايا. |
27. Invite les États membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses de valeurs; | UN | 27 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى بحث إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعيا لإقامة علاقات بين أسواقها المالية؛ |
4. INVITE les Etats membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses. | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى البحث في إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعياً لإقامة علاقات بين أسواقها المالية. |
INVITE les États membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses. | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى البحث في إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعياً لإقامة علاقات بين أسواقها المالية. |
i) Constituer une base de données exhaustive sur toutes les ONG et les organisations de la société civile somalienne; | UN | (ط) إنشاء قاعدة بيانات شاملة عن كافة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الصومالية؛ |
g) D'envisager la création d'une base de données exhaustive sur les enfants en conflit avec la loi en vue de faciliter l'analyse de leur situation au niveau national et d'utiliser les résultats pour améliorer le système de justice pour mineurs dans l'État partie; | UN | (ز) النظر في إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن الأطفال الجانحين، بقصد تيسير تحليل وضعهم على المستوى الوطني واستخدام نتائج التحليل في تحسين نظام قضاء الأحداث في الدولة الطرف؛ |