ويكيبيديا

    "une base de données régionale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قاعدة بيانات إقليمية
        
    • قاعدة بيانات اقليمية
        
    • قاعدة البيانات اﻹقليمية
        
    Il a proposé la mise au point d'une base de données régionale des services techniques, afin de développer les compétences en matière d'évaluation des techniques. UN واقترح المجلس تطوير قاعدة بيانات إقليمية للخدمات التكنولوجية بغية تنمية الخبرة في مجال تقييم التكنولوجيا.
    une base de données régionale de grande importance a été constituée et demeure la source fondamentale d'informations pour toutes les analyses structurelles effectuées à l'échelon sous—régional. UN وتم وضع قاعدة بيانات إقليمية هامة للغاية، لا تزال تعتبر حتى الآن مصدر المعلومات الأساسي لكافة الدراسات التحليلية الهيكلية المنجزة على المستوى دون الإقليمي.
    Ce projet servira de modèle dans 12 autres pays, pour créer une base de données régionale permettant de suivre l'exécution de la CIPD. UN وسيستعمل هذا المشروع كنموذج في 12 بلدا آخر، لتوفير قاعدة بيانات إقليمية لرصد تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Il faudrait créer une base de données régionale contenant des informations sur les individus reconnus coupables d'infractions criminelles liées aux drogues. UN كما ينبغي انشاء قاعدة بيانات اقليمية تحتوي على معلومات عن الأشخاص المدانين بجرائم المخدرات.
    Une réunion d’organisation du projet NORAMFOODS, qui porte sur une base de données régionale pour le Canada, les États-Unis et le Mexique, a eu lieu au Ministère de l’agriculture des États-Unis (USDA) à Beltsville (États-Unis). UN ١٤٩ - وعقد اجتماع تنظيمي بشأن قاعدة البيانات اﻹقليمية التابعة لبرنامج أغذية أمريكا الشمالية، الذي يخدم كندا والمكسيك والولايات المتحدة، في وزارة زراعة الولايات المتحدة في بلتسفيل بالولايات المتحدة.
    Plusieurs pays disposent déjà de leurs propres bases de données d'observation de la désertification et de la sécheresse et participent également à la construction d'une base de données régionale. UN ووضعت عدة بلدان فعلاً قواعد بياناتها الخاصة برصد التصحر والجفاف وهي تشارك أيضاً في إنشاء قاعدة بيانات إقليمية.
    La Rapporteuse spéciale souligne qu'il importe de procéder à un échange permanent d'informations en vue de la création d'une base de données régionale. UN وتشدد المقررة الخاصة على أهمية التبادل المستمر للمعلومات بهدف إقامة قاعدة بيانات إقليمية.
    Elle a créé une base de données régionale sur les programmes de transferts monétaires assortis de conditions et les pensions sociales, le suivi des budgets et de la couverture de la population de ces programmes. UN وأنشأت قاعدة بيانات إقليمية عن برامج التحويلات النقدية المشروطة والمعاشات الاجتماعية، وتتبع ميزانيات تلك البرامج وتغطيتها للسكان.
    Les pays membres de l'ASEAN travaillent actuellement à mettre en place une base de données régionale pour la diffusion d'informations sur les lois et règlements nationaux et les traités et accords bilatéraux et multilatéraux. UN وتتعاون الدول الأعضاء في الرابطة في الوقت الراهن على تأسيس قاعدة بيانات إقليمية من أجل نشر المعلومات عما لدى كل منها من قوانين ونظم وطنية وعما أبرمته من معاهدات أو اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Les États insulaires du Pacifique out approuvée le cadre d'action de Madang pour 2005-2015 et sont en train de constituer une base de données régionale. UN وأيدت الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ إطار عمل مادانغ 2005-2015 والعمل جارٍ الآن في وضع قاعدة بيانات إقليمية.
    L'Ouzbékistan a jugé importante la création d'une base de données régionale visant à évaluer la variabilité naturelle du climat en recourant aux dispositifs existants, tels que le Programme mondial des données climatologiques et de surveillance du climat. UN ولاحظت أوزبكستان أهمية إنشاء قاعدة بيانات إقليمية لتقييم التغير المناخي الطبيعي باستخدام الآليات القائمة، مثل البرنامج العالمي للبيانات المناخية ورصد المناخ.
    Grâce à ce programme de travail, les États membres de l'ASEAN ont établi une base de données régionale pour diffuser des informations sur leurs législations nationales, sur les règlements et sur les traités ou accords bilatéraux ou multilatéraux. UN وكنتيجة لبرنامج العمل هذا، أنشأت الدول الأعضاء في الرابطة قاعدة بيانات إقليمية لنشر المعلومات بشأن القوانين والأنظمة الوطنية لكل دولة بشأن المعاهدات أو الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La Commission a récemment mis en ligne, à l'intention des pays concernés, une base de données régionale consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, afin de suivre les progrès accomplis dans leur réalisation et d'améliorer encore les indicateurs qui les mesurent. UN ودشّنت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في الآونة الأخيرة قاعدة بيانات إقليمية عن الأهداف الإنمائية للألفية غرضها رصد التّقدم المحرز وزيادة تحسين المؤشرات عن بلوغ هذه الأهداف بالنسبة لهذه البلدان.
    Lors d’une réunion ministérielle tenue à la Barbade en 1995, une équipe de travail constituée de représentants de la Barbade, de la Jamaïque, de Saint-Vincent-et-les Grenadines, du Service de gestion des ressources naturelles de l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et d’Habitat a été créée en vue d’harmoniser une base de données régionale. UN وكانت من نتائج اجتماع وزاري أقيم في بربادوس عام ١٩٩٥ إنشاء فرقة عمل تتألف من بربادوس وجامايكا وسان فنسنت وجزر غرينادين، ووحدة إدارة الموارد الطبيعية بمنظمة بلدان شرقي الكاريبي، والموئل، من أجل بدء العمل في إقامة قاعدة بيانات إقليمية منسقة.
    Lors d’une réunion ministérielle tenue à la Barbade en 1995, une équipe de travail constituée de représentants de la Barbade, de la Jamaïque, de Saint-Vincent-et-les Grenadines, de l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et d’Habitat a été créée en vue de mettre sur pied une base de données régionale harmonisée. UN وكانت من نتائج اجتماع وزاري عُقد في بربادوس في عام ١٩٩٥ إنشاء فرقة عمل تتألف من بربادوس، وجامايكا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، والموئل، من أجل بدء العمل على إقامة قاعدة بيانات إقليمية منسقة.
    Ils ont retenu trois grandes orientations : formulation et gestion des politiques sociales, création d'une base de données régionale sur les projets, programmes et initiatives à caractère social, et coopération technique entre les pays en développement dans le domaine du développement social en Amérique latine. UN واختيرت ثلاثة توجهات رئيسية هي: صياغة السياسات الاجتماعية وإدارتها؛ وإنشاء قاعدة بيانات إقليمية عن المشاريع والبرامج والمبادرات الاجتماعية؛ والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتنفيذ أنشطة التنمية الاجتماعية في أمريكا اللاتينية.
    L'initiative Caribbean Challenge vise à renforcer la cohérence et la viabilité financière d'un réseau à grande échelle de zones marines protégées transfrontalières dans les Caraïbes; créer un réseau de zones marines protégées; maintenir une base de données régionale de ces zones afin d'appuyer les processus nationaux de prise de décisions; et renforcer les capacités afin d'améliorer la gestion des zones marines protégées. UN وتهدف مبادرة التحدي الكاريبي إلى تعزيز التماسك والاستدامة المالية لشبكة محميات بحرية كاريبية كبيرة عابرة للحدود؛ وإنشاء شبكة إقليمية لمواقع المحميات البحرية؛ والحفاظ على قاعدة بيانات إقليمية للمحميات البحرية لمساندة صنع القرار الوطني؛ وبناء قدرة تتيح المزيد من الفعالية لإدارة المحميات البحرية.
    L'observatoire a créé un site Web interactif qui publie des informations consacrées à l'intégration régionale; mis en place un réseau d'institutions; contribué à la création d'une base de données régionale sur les méthodes, outils et instruments de collecte de données; facilité le partage des connaissances et dispensé des formations. UN وأنشأ المرصد موقعاً شبكياً تفاعلياً يوفر المعلومات ذات الصلة بشأن التكامل الإقليمي؛ كما أنشأ شبكة من المؤسسات؛ ويسّر إنشاء قاعدة بيانات إقليمية بشأن المنهجيات والأدوات والوسائل المستخدمة لجمع البيانات، ويسّر تبادل المعارف وفرص التدريب.
    4. D'établir une base de données régionale sur la désertification et les méthodes les mieux adaptées à la lutte contre ce phénomène. UN ٤- إنشاء قاعدة بيانات اقليمية عن ظاهرة التصحر وأفضل وسائل مكافحتها.
    Rappelant en outre sa résolution 1995/12 du 24 juillet 1995, par laquelle il priait le Secrétaire général de lancer un projet pilote destiné à établir une base de données régionale sur les projets internationaux de formation et d’assistance technique ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale en vue d’envisager la création d’autres bases de données régionales, voire d’une base de données mondiale, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره ٥٩٩١/٢١، المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يستهل مشروعا رائدا لانشاء قاعدة بيانات اقليمية بشأن المشاريع الدولية الخاصة بالتدريب والمساعدة التقنية، بهدف دراسة إنشاء قواعد بيانات اقليمية اضافية أو قاعدة بيانات عالمية،
    Rappelant en outre sa résolution 1995/12 du 24 juillet 1995, par laquelle il priait le Secrétaire général de lancer un projet pilote destiné à établir une base de données régionale sur les projets internationaux de formation et d’assistance technique ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale en vue d’envisager la création d’autres bases de données régionales, voire d’une base de données mondiale, UN وإذ يستذكر كذلك قراره ٥٩٩١/٢١ ، المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ ، الذي طلب فيه الى اﻷمين العام أن يستهل مشروعا رائدا لانشاء قاعدة بيانات اقليمية بشأن المشاريع الدولية الخاصة بالتدريب والمساعدة التقنية ، بهدف دراسة انشاء قواعد بيانات اقليمية اضافية أو قاعدة بيانات عالمية ،
    c) Supports techniques. Report : mise au point d'une base de données régionale sur la participation des femmes au développement. UN )ج( المواد التقنية: أُخر وضع قاعدة البيانات اﻹقليمية المتعلقة بدور المرأة في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد