iv) Encourager une bonne coordination entre toutes les parties prenantes à la prise des décisions relatives à l'eau; | UN | ' 4` تشجيع التنسيق الفعال فيما بين جميع أصحاب المصلحة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالمياه؛ |
une bonne coordination dépend de la manière dont sont définies les modalités selon lesquelles chaque partenaire peut s'adapter et contribuer aux priorités générales communes. | UN | ويتوقف التنسيق الفعال على تحديد طرق محددة يستطيع كل شريك من الشركاء من خلالها تحديد اﻷولويات العامة المتفق عليها واﻹسهام فيها. |
Il est capital, pour vérifier le respect des engagements, qu'il y ait une bonne coordination entre la vérification au sol et la vérification aérienne. | UN | ويعد التنسيق الجيد بين التحقق الجوي واﻷرضي أمرا أساسيا للتحقق من الامتثال. |
iii) Des mécanismes conçus pour assurer une bonne coordination des mesures de prévention entre les organismes publics et les organisations non gouvernementales; | UN | ' 3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛ |
- Assurer une bonne coordination entre les services de renseignement et de police judiciaire; | UN | :: تأمين وجود تنسيق جيد بين دوائر المخابرات والشرطة العدلية؛ |
Sur ce point, nous soulignons le rôle joué par le BCAH pour consolider une bonne coordination d'ensemble entre les organismes et les acteurs humanitaires, ainsi que dans chacun des domaines thématiques du travail humanitaire. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نبرز عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتوفير التنسيق المناسب بين الوكالات وعمال المساعدة، فضلاً عن التنسيق في كل مجال من مختلف مجالات العمل الإنساني. |
une bonne coordination entre les différentes institutions des Nations Unies est indispensable. | UN | ويكتسي التنسيق السليم فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة أهمية حيوية. |
Il serait bon d’examiner la question des chevauchements éventuels et de faire des propositions concrètes pour assurer une bonne coordination dans les domaines où les avis scientifiques se chevauchent. | UN | وأي دراسة في المستقبل ينبغي أن تنظر في مسألة احتمال الازدواجية وأن تقترح إجراءات ملموسة لضمان التنسيق الكافي حيثما تتداخل مجالات المشورة العلمية. |
Elle aidera à assurer une bonne coordination des donateurs. | UN | وسوف تساعد عملية الأمم المتحدة أيضا على كفالة التنسيق الفعال بين الجهات المانحة. |
Il y a eu une très forte participation aux programmes de formation, grâce à une bonne coordination avec les notables et les bénévoles locaux. | UN | ولقيت هذه البرامج التدريبية إقبالا واسعا بسبب التنسيق الفعال مع قادة المجتمعات المحلية والمتطوعين منها. |
une bonne coordination du système demeure une condition préalable essentielle à la réussite d'une telle initiative. | UN | ولا يزال التنسيق الفعال على مستوى النظام ككل شرطا أساسيا لنجاح أي مبادرة من هذا القبيل. |
De l'avis du Comité, ces dispositions ne contribuent pas à assurer une bonne coordination et une gestion efficace du projet et ne permettent pas non plus de détecter et de résoudre rapidement les problèmes. | UN | وترى اللجنة أن هذا الوضع لا يفضي إلى التنسيق الفعال وإدارة المشروع، ولا إلى التعرف المبكر على المشاكل وحلها بسرعة. |
une bonne coordination et des contributions positives avaient concouru au processus de paix. | UN | وذكروا أن التنسيق الجيد والمدخلات اﻹيجابية ساهمت في عملية السلام. |
une bonne coordination et des contributions positives avaient concouru au processus de paix. | UN | وذكروا أن التنسيق الجيد والمدخلات اﻹيجابية ساهمت في عملية السلام. |
iii) Des mécanismes conçus pour assurer une bonne coordination des mesures de prévention entre les organismes publics et les organisations non gouvernementales; | UN | ' 3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛ |
On a fait observer qu'une bonne coordination et une approche intégrée dans la solution des problèmes étaient essentielles pour une action efficace. | UN | ولوحظ أن التنسيق الملائم وحل المشاكل على نحو متكامل أمران أساسيان لانجاز عمل فعال. |
Il importe d'assurer une bonne coordination entre ces groupes. | UN | ومن الأهمية بمكان وجود تنسيق جيد بين كل هذه المجموعات. |
Aussi importetil d'élaborer des lignes directrices claires et des critères d'action qui permettent une bonne coordination entre les différents services. | UN | ويبين ذلك الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية ومعايير واضحة للعمل، بغية ضمان التنسيق المناسب فيما بين مختلف الإدارات. |
Il est essentiel d'établir une bonne coordination entre les divers organismes des Nations Unies. | UN | ويكتسي التنسيق السليم فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة أهمية حيوية. |
On ne trouvait pas non plus de modalités précises qui, à partir d'une bonne coordination des services de base, débouchent sur des activités correspondantes à la CNUCED. | UN | ولم يكن موجودا أيضا الوسائط المحددة لترجمة التنسيق الكافي للخدمات اﻷساسية مع اﻷنشطة التي تقابلها في اﻷونكتاد. |
une bonne coordination à l'échelle nationale est nécessaire en vue d'éviter une programmation verticale et d'assurer des relations de travail efficaces entre les différents prestataires de services. | UN | ويتطلب الأمر تنسيقا جيدا على المستوى الوطني لتفادي البرمجة الرأسية وضمان إقامة علاقات عمل فعالة فيما بين مقدمي الخدمات. |
ii) Formuler des directives en vue d'une bonne coordination dans les domaines de la formation professionnelle, de l'évaluation des risques et de la mise au point de techniques d'intervention; | UN | ' ٢ ' وضع مبادئ توجيهية للتنسيق الفعال في مجالات التدريب الفني وتقييم المخاطر وتطوير تكنولوجيا المكافحة؛ |
En matière tant d'alerte rapide que d'assistance humanitaire, il est important de mettre en place une bonne coordination entre tous les acteurs impliqués dans ces activités, aux niveaux aussi bien national et régional qu'international. | UN | وفي مجال نظم الإنذار المبكر والمساعدة الإنسانية، من الأهمية بمكان وجود تنسيق مناسب بين الأطراف العاملة على إنجاز هاتين المهمتين، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Le Comité spécial estime qu'il faudra une bonne coordination entre le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix afin de fournir de manière intégrée et uniformisée des évaluations de sécurité, des conseils et un appui opérationnel à la gestion des crises dans les missions de maintien de la paix. | UN | 62 - وتعتقد اللجنة الخاصة أنه سيلزم إجراء تنسيق ملائم بين الإدارة المعنية بالسلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل توفير تقييمات أمنية متكاملة وموحدة، والمشورة المتصلة بالعمليات، ودعم إدارة الأزمات حتى مستوى بعثات حفظ السلام. |
Assurer une bonne coordination entre ces divers organismes s'avérait indispensable. | UN | ومن الضروري كفالة التنسيق السلس فيما بين هذه الهيئات المختلفة. |
Ce dont nous avons désormais besoin, c'est d'une bonne coordination de cette assistance. | UN | وإن ما تـحتاج إليه اليوم الدول الجزرية هو التنسيق الصحيح لهذه المساعدات. |
Dans ce contexte, il a examiné les mécanismes mis en place pour assurer une bonne coordination entre les institutions en vue de l'exécution du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وفي نفس السياق، استعرضت اللجنة الترتيبات التي تقام حاليا لكفالة التنسيق الفعلي فيما بين الوكالات في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Il sert aussi de contact et d'agent de liaison avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et du Représentant spécial adjoint principal, ainsi qu'avec les représentants spéciaux adjoints qui dirigent les autres composantes, de sorte à assurer une bonne coordination entre les composantes et avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ويعمل هذا المساعد الخاص أيضا كجهة الاتصال والارتباط الرئيسية مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام والنائب الرئيسي للممثل الخاص، ونائب الممثل الخاص للأمين العام والعناصر الأخرى وذلك لكفالة سهولة التنسيق في ما بين هذه العناصر ومكتب الممثل الخاص للأمين العام. |