Il découpe le foie et en prend une bouchée symbolique. | Open Subtitles | عندما يقتطع الكبد و و يأخذ قضمة إحتفالية واحدة |
Burt, tu as pris une bouchée de l'éponge qui était sur la table. | Open Subtitles | بيرت , لقد أخذت قضمة من اسفنجة تركتها علي الطاولة |
Je l'ai échangé avec un enfant contre une bouchée de son sandwich. C'est vraiment moi ! | Open Subtitles | حسنٌ، لقد بادلتها مع طفل من أجل قضمة من شطيرته |
J'ai mes petites habitudes : une chips, une bouchée, une chips. | Open Subtitles | كنتُ أنوي أكل رقاقة ثم لقمة شطيرة ثمّ رقاقة |
une bouchée du dessert et je met du sel dessus. | Open Subtitles | إن أكلت لقمة واحدة من الحلوى أضع الملح عليها |
Elle prend une bouchée de l'omelette, et c'est sa langue qui décide. | Open Subtitles | وانها تأخذ لدغة واحدة من عجة، ثم يقرر سانها. |
Si tu en manges une bouchée, ça va aller mal. | Open Subtitles | اذا اخذت قطمة واحدة من هذه فأنت فى مشكلة |
une bouchée suffit à nourrir un adulte. | Open Subtitles | تكفي قضمة واحدة صغيرة لملئ معدة رجل ناضج. |
Et si vous m'élisez au barreau, je ne vais faire qu'une bouchée du crime. | Open Subtitles | وإن وضعتموني على المقعد سآخذ قضمة كبيرة من الجرائم |
une bouchée de ce poulet et tu te mets à transpirer comme une pute à l'église. | Open Subtitles | تأخذ قضمة من ساخنة الأمير وتبدأ بالتعرق مثل عاهرة في كنيسة |
Et bien, les gars, une bouchée de ce donuts et je vais surement totalement oublier que je suis enfermée contre ma volonté dans un asile parce qu'un prêtre-en-formation cinglé pensait à tort que j'etais sucidaire. | Open Subtitles | يارفاق، قضمة واحدة من الدونات، وعلى الأرجح سأنسى تماما أنني محتجزة ضد إرادتي |
Oui une bouchée et il ne ressentira plus que de l'amour pour Lavon Hayes. | Open Subtitles | نعم , قضمة واحدة وسيغرق في حب لافون هايز |
J'en veux aussi. Moi, il me faut une bouchée. | Open Subtitles | سأكون محبطاً إن لم آخذ قضمة من هذه الحلوى |
Juste une bouchée. Ça porte chance... à celle qui a beauté parfaite et pure. | Open Subtitles | قضمة واحدة للحظ السعيد، من أجل الأوسم بينهم أجمعين. |
Encore une bouchée, sucez votre pouce et pleurez. | Open Subtitles | كُلِ لقمة آخرى ثم إلعقي إبهامك وأنتِ تبكين |
Et il y a une grosse différence parce qu'avant, j'aurais tout mangé, mais maintenant, je prends juste une bouchée... | Open Subtitles | وهناك فرق كبير بين الاثنتين لانني في الماضي كنت اكل كل هذا ولكن الان انا اكل لقمة واحدة فقط |
on pourrait à peine en faire une bouchée. | Open Subtitles | أعتقد أنه أبيك محقة هذا الصغير أصغر من لقمة واحدة |
Je vais prendre une bouchée de la Grosse Pomme. | Open Subtitles | الوقت لاتخاذ لدغة من التفاحة الكبيرة. |
Manges-en une bouchée. | Open Subtitles | خذ قطمة أنه لذيذ. |
Ça fera rien qu'une bouchée. Même pas. Une fois pelé et désossé ! | Open Subtitles | ليس اكثر من لقمه ربما يكون هناك المزيد من الهوبيت اللصوص فى الارجاء |
Petit oiseau chanteur, mangé en une bouchée, os et tout, au mépris de dieu. | Open Subtitles | طائر تغريد صغير يأكل في عضة واحدة العظام وكل شيء في تحد مفتوح من الرب |
Encore une bouchée et tu pourras partir. | Open Subtitles | حسنا يبقي لك ملعقة واحدة وننتهي من العشاء |