On trouvera ci-dessous une brève description de ces préparatifs techniques. | UN | ويرد أدناه وصف موجز لهذه اﻷنشطة التقنية التحضيرية. |
une brève description des résultats obtenus au cours de l'exercice précédent aiderait à évaluer les chances d'atteindre les objectifs fixés. | UN | ومن شأن تقديم وصف موجز للنتائج المحرزة في فترات السنتين السابقة أن يسهل تقييم مدى احتمال تحقيق اﻷهداف المقررة. |
Veuillez indiquer la base juridique, avec une brève description des lois, règlements et/ou procédures, qui permet, dans votre pays, de contrôler les transferts de tels fonds ou avoirs aux personnes et entités identifiées, en précisant notamment : | UN | ويرجى الإشارة إلى الأساس القانوني المحلي، بما في ذلك توفير بيان موجز للقوانين والأنظمة و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة انتقال هذه الأموال أو الأصول إلى كيانات وأفراد معيّنين. |
La dernière partie est consacrée à une brève description des activités d'évaluation récente et en cours au sein du HCR. | UN | في حين يقدم الجزء الأخير وصفاً موجزاً لأنشطة التقييم التي نفذت مؤخراً والتي تنفذ حالياً داخل المفوضية. |
Les pays qui fournissent des chiffres pour cette rubrique sont priés de joindre au tableau une brève description des fonctions de ces forces. | UN | واذا قدمت البلدان المجيبة أرقاما تحت هذا العنوان، فانه يرجى منها أن ترفق بالنموذج وصفا موجزا لوظائف هذه القوات. |
Pour ce qui est de la rédaction, il a été suggéré de parler d'une " brève description de l'objet du litige " plutôt que du " secteur économique en cause " afin de fournir au public des informations plus précises. | UN | واقتُرحت الإشارة إلى " وصف وجيز للشيء موضوع الاشتراء " بدلاً من " القطاع الاقتصادي المعني " من أجل تقديم المزيد من المعلومات الدقيقة للجمهور. |
Pour la dernière option, il conviendra de donner une brève description. | UN | وفي حالة اختيار الخيار الأخير، ينبغي تقديم وصف موجز. |
Le présent document contient une brève description de certaines de ces initiatives et des principaux résultats obtenus depuis la quinzième Réunion des HONLEA, Afrique. | UN | ويرد في هذه الوثيقة وصف موجز لبعض تلك المبادرات وللنتائج الرئيسية التي تحقّقت منذ الاجتماع الخامس عشر لهونليا، أفريقيا. |
Cet ouvrage de référence contient une brève description des activités de l'ONU et des organismes des Nations Unies concernant les grandes questions dont s'occupe l'Organisation. | UN | هذا كتاب مرجعي يحتوي على وصف موجز ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها والقضايا اﻷساسية المطروحة على المنظمة. |
On trouvera ci-après une brève description des principales activités réalisées. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للعمل الرئيسي الذي تم تنفيذه. |
Veuillez indiquer la base juridique, avec une brève description des lois, règlements et/ou procédures, qui permet, dans votre pays, de contrôler les transferts de tels fonds ou avoirs aux personnes et entités identifiées, en précisant notamment : | UN | ويرجى الإشارة إلى الأساس القانوني المحلي، بما في ذلك توفير بيان موجز للقوانين والأنظمة و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة انتقال هذه الأموال أو الأصول إلى كيانات وأفراد معيّنين. |
Veuillez indiquer la base juridique, avec une brève description des lois, règlements et/ou procédures, qui permet, dans votre pays, de contrôler les transferts de tels fonds ou avoirs aux personnes et entités identifiées, en précisant notamment : | UN | ويرجى الإشارة إلى الأساس القانوني المحلي، بما في ذلك توفير بيان موجز للقوانين والأنظمة و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة انتقال هذه الأموال أو الأصول إلى كيانات وأفراد معيّنين. |
Le présent rapport contient une brève description de la situation actuelle en ce qui concerne chaque article de la Convention. | UN | وسيقدم التقرير وصفاً موجزاً للحالة الراهنة بالمقارنة بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
Elle contient en outre une brève description des dispositions de chacun des quatre instruments pouvant concerner les minorités et un exposé succinct de la jurisprudence en la matière. | UN | كما يتضمن وصفاً موجزاً للأحكام التي قد تهم الأقليات في كل واحدة من المعاهدات الأربع، وما يتصل بها من سوابق قضائية. |
L'État partie joint une brève description des 16 agressions dont le fils de l'auteur a été accusé puis reconnu coupable. | UN | وقدمت الدولة الطرف وصفا موجزا للحوادث الستة عشر التي على أساسها اتهم وأدين ابن صاحبة البلاغ لاحقا. |
g) Les commentaires des parties prenantes, y compris une brève description du processus, un résumé des observations reçues et un rapport indiquant comment il a été dûment tenu compte de toute observation reçue | UN | (ز) تعليقات الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك وصف وجيز للعملية، وموجز التعليقات الواردة، وتقرير عن الطريقة التي روعيت بها على النحو الواجب وأي تعليقات واردة |
On trouvera ci-après une brève description des nouvelles procédures du Comité d'examen des projets. | UN | وفيما يلي عرض موجز للعمليات واﻹجراءات الجديدة التي أنشئت في لجنة تقييم المشاريع. |
une brève description de ses recherches et publications les plus pertinentes est présentée ci-après : | UN | ويرد فيما يلي وصف مختصر للبحوث والمنشورات التي تُعدها المنظمة والتي تنطبق بأكبر درجة على هذه المسائل: |
Veuillez joindre pour chaque incident une brève description des faits, ainsi que des mesures de restauration qui ont été prises. | UN | يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت. |
On trouvera ci-après une brève description des organes de l'appareil judiciaire, ainsi qu'une appréciation de l'aptitude de la justice soudanaise à dire le droit selon les normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وفيما يلي وصف مقتضب للنظام القضائي وتقييم عن قدرته في نشر العدالة وفق معايير حقوق الإنسان الدولية. |
Le présent rapport contient une brève description de l'état des relations entre l'OCE et divers organismes des Nations Unies en 2001 et 2002. | UN | ويورد هذا التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف منظمات الأمم المتحدة خلال عامي 2001 و 2002. |
Je vais à présent faire une brève description des progrès déjà réalisés dans nos pays en ce qui concerne le problème des mines. | UN | وسأتقدم الآن بوصف موجز للتقدم الذي أحرزته شعوبنا في التعامل مع مشكلة الألغام. |
Il comprend une brève description des aspects organisationnels des réunions et un résumé de leurs recommandations ainsi qu'un exposé général des questions de première importance qui ont été abordées à plus d'une réunion. | UN | وهو يتضمن وصفا مقتضبا للجوانب التنظيمية لاجتماعات أفرقة الخبراء وموجزا لتوصياتها واستعراضا عاما للقضايا ذات اﻷهمية الكبرى التي درست في أكثر من اجتماع. ـ |
L'encadré 3 présente une brève description de chacune des facilités de financement au titre des MCARB. | UN | ويتضمن الإطار 3 أدناه وصفا وجيزا لكل من هذه المرافـق. |
Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. | UN | والغرض من الشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع " ثانياً " هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب شرح موجز للوثائق ذات الصلة. |
L'annexe au présent additif comprend une table des matières pour chaque chapitre et une brève description du contenu. | UN | ويتضمن المرفق بهذه الاضافة محتويات كل فصل ووصفا موجزا للمضمون. |