ويكيبيديا

    "une cage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قفص
        
    • القفص
        
    • قفصاً
        
    • بقفص
        
    • قفصٍ
        
    • زنزانة
        
    • قفصا
        
    • الأقفاص
        
    • زنزانه
        
    • أقفاص
        
    • محبوساً
        
    • محبوسةٌ
        
    Ca nous tue tous... tu sens comme une cage de hamster. Open Subtitles إنّه يقتلنا جميعا رائحتك تبدو مثل قفص جرذ الهامستر
    Il dort sur le sol du placard parce qu'il préfère être dans une cage que... Open Subtitles إنه ينام فى أرضية خزانة الملابس لانه يفضل أن يكون فى قفص
    C'est pour ça qu'on est dans une cage en bois ? Open Subtitles ألهذا السبب نحن جالستان في قفص خشبي الآن ؟
    Il y a une cage, mais jamais fermée à clé. - Jamais, Plank ? - Jamais. Open Subtitles يوجد قفص حديدى , ولكنه لا يغلق أبدا أليس كذلك , بلانك ؟
    En fait on devrait être dans une cage. Non, on devrait être à l'hôtel. Open Subtitles أولا و قبل كل شئ يجب أن تكونى داخل قفص كلا..
    L'espace destiné à la promenade des détenus avait été transformé en une cage à ciel ouvert pour les chiens de la Section. UN وحُول الممشى المخصص للسجناء في مركز الاحتجاز المؤقت إلى قفص مفتوح لكلاب القسم.
    L'étuve peut être protégée par un revêtement en acier approprié et le vase de Dewar placé dans une cage en toile métallique. UN ويمكن حماية الفرن بتبطينه بطبقة من الفولاذ المناسب ووضع وعاء ديوار داخل قفص من شبكة سلكية.
    L'auteur joint une coupure de journal montrant Víctor Polay Campos, menottes aux mains, enfermé dans une cage. UN وفي هذا الصدد عرضت مقدمة البلاغ قصاصة من صحيفة تظهر فيكتور بولاي كامبوس مقيدا باﻷغلال ومحبوسا في قفص.
    Le Représentant spécial a aussi été informé que des prisonniers avaient été enfermés dans une cage métallique à Stung Treng et peut-être dans d'autres provinces. UN وتلقى المقرر الخاص كذلك بلاغات عن استخدام قفص حديدي لاحتجاز المسجونين في ستونغ ترينغ وربما في مقاطعات أخرى.
    Il n'y avait aucune raison de l'enfermer dans une cage dans la salle d'audience. UN ثم إن التحفّظ عليه في قفص بداخل قاعة المحكمة لم يكن له أي مبرر.
    L'espace destiné à la promenade des détenus avait été transformé en une cage à ciel ouvert pour les chiens de la Section. UN وحُول الممشى المخصص للسجناء في مركز الاحتجاز المؤقت إلى قفص مفتوح لكلاب القسم.
    Il n'y avait aucune raison de l'enfermer dans une cage dans la salle d'audience. UN ثم إن التحفّظ عليه في قفص بداخل قاعة المحكمة لم يكن له أي مبرر.
    En outre, il avait été maintenu dans une cage métallique tout au long du procès et des photos de lui derrière les barreaux dans la salle d'audience avaient paru dans la presse locale. UN وعلاوةً على ذلك، ظل في قفص معدني طيلة إجراءات المحاكمة ونُشرت له في وسائط الإعلام المحلي صور وهو وراء القضبان الحديدية.
    L'appât est placé dans un sac ou une cage disposée dans le casier afin d'attirer des espèces ciblées. UN ويوضع الطعم في كيس أو في قفص داخل الفخ لاجتذاب الأنواع المستهدفة.
    Pas au point de recouvrir une cage. Open Subtitles لا ،ليس إلى حد وضعنا في قفص مغطى لسنا كذلك
    Ma copine est enfermée dans une cage par ma faute, mais je l'ai abandonnée pour rester debout toute la nuit et apprendre quelques paroles. Open Subtitles خليلتي حبيسة قفص وضعتها فيه لكنّي هجرتها حتى أستطيع البقاء مستيقظاً في الليل وأتعلم مجموعة كلمات أغنية.
    Le Sénat est une cage dorée... un lieu de grand confort, avec de merveilleux avantages, où tu penses que tu fais une différence, mais c'est faux. Open Subtitles إن مجلس الشيوخ قفص مطلي بالذهب مكان لراحة عظيمة وإكراميات رائعة حيث تعتقد أنك تصنع فارقًا
    Deux dans une cage près de la bauge. J'y vais. Open Subtitles هناك رجلان فى القفص بالقرب من الخنازير ,احضرهم
    vous installez une cage grillagée sur la tombe, vous pendez un cadenas sur la porte, vous fermez, comme ceci, la clé dans la poche - le tour est joué. Open Subtitles ضع قفصاً حديدياً ، على القبر ، وقفل على الباب ، وأغلقه ، هكذا ، وضع المفتاح فى جيبك . وأتركهم يحفرون بعدها
    Et celui qui a promis une cage plus grande ? Open Subtitles ‫هل تحدّثت إلى الشخص الذي ‫وعدني بقفص أكبر؟
    Les lois de la nature disent que si tu prends un lapin garçon, et un lapin fille, et que tu les mets ensemble dans une cage pendant une longue période, que penses-tu qu'il va se passer ? Open Subtitles قانون الطبيعة يقول بأنه إذا أخذت أرنب ذكر وأرنبة ، ووضعتهُمَا في قفصٍ معاً لمدّةطويلةمِنالزمن،
    Et je partage une cage avec un type qui pense que les douches sont un instrument du diable. Open Subtitles بعد ذلك وجدتني أشارك زنزانة مع رجل يعتقد أن الإستحمام وسيلة دخول الشيطان إليك
    Les oreillettes ne fonctionnent pas ici. Les murs sont en alu, ça forme une cage de Faraday. Open Subtitles ،الإتصالات لا تعمل هنا الجدران من الألمنيوم وتشكل قفصا من الفراداي
    Si c'est moi que tu avais retrouvé mort dans une cage, aurais-tu tué ce malade ? Open Subtitles لو كنت أنا ميتاً في أحد تلك الأقفاص... هل كنت ستقلته ؟ ...
    Hanna est enfermé dans une cage avec des gens qui pourrait la tuer Open Subtitles هانا محتجزه في زنزانه مع اناس من الممكن ان يقتلوها
    Puis, les oiseaux sont mis dans une cage et emmenés au départ de la course. Open Subtitles الطيور بعد ذلك يُضعون معاً فى أقفاص شحن ويجلَبوا إلى بداية السباق، والذي هو،
    Maintenant, tu peux passer les prochaines années enfermé dans une cage, blâmant maman et papa et ton méchant frère pour tes problèmes ou... tu peux me laisser te sortir de là et t'apprendre à être un homme. Open Subtitles والآن، يمكنك أن تقضي الأعوام المقبلة محبوساً بزنزانة، تلوم أبويك وأخيك الأكبر البغيض على ما أنت فيه، أو يُمكنك أن تسمح لي بإخراجك من هنا وأعلّمك كيف تصبح رجلاً.
    Dans une cage pleine de rats Je coule dans l'anonymat Open Subtitles فإنني محبوسةٌ في حجرة مع فئران دخلوا عبر الفتحات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد