Parmi d'autres initiatives importantes, il convient de citer une campagne de lutte contre la maltraitance des enfants en Amérique centrale. | UN | وثمة مبادرات كبرى أخرى منها حملة لمكافحة إساءة معاملة الطفل في أمريكا الوسطى. |
une campagne de lutte contre les moustiques a été menée au cours du second semestre 1996 dans les camps de la partie centrale de la bande de Gaza. | UN | وفي النصف الثاني من عام ١٩٩٦، تم تنفيذ حملة لمكافحة البعوض في المخيمات الوسطى. |
Ils participent également à une campagne de lutte contre la brucellose qui doit se dérouler à la fois en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ويشارك البرنامج أيضا في حملة لمكافحة الحمى المتموجة سيجري تنفيذها في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Organisation d'une campagne de lutte contre la corruption, notamment dans le cadre de 2 ateliers à l'intention de la Police nationale et de la gendarmerie | UN | شنّ حملة ضد الفساد بما في ذلك ما تم من خلال اثنتين من حلقات العمل من أجل الشرطة وقوات الدرك الوطنية |
Il a pris note de la création du Bureau de l'Ombudsman, de la mise en place d'une politique pour l'égalité des sexes et du lancement d'une campagne de lutte contre toutes les formes de violences à l'égard des femmes. | UN | ونوّهت بإنشاء مكتب أمين المظالم، ووضع سياسة وطنية للقضايا الجنسانية، وتطوير حملة مكافحة جميع أشكال العنف التي تستهدف النساء. |
une campagne de lutte contre l'analphabétisme avec l'objectif d'atteindre le taux de 85 % en 2015, est en cours. | UN | وهناك الآن حملة لمكافحة الأمية تستهدف الوصول إلى معدل الـ 85 في المائة في عام 2015. |
En 1977, Mme Wangari Maathai, première femme professeur d'université du Kenya, avait lancé une campagne de lutte contre la désertification dans son pays, qui s'est développée en Green Belt Movement (Mouvement de la ceinture verte). | UN | في عام ١٩٧٧ بدأت الاستاذة وانغاري ماثاي، أول استاذة في كينيا، حملة لمكافحة التصحر في بلادها اتسعت لتصبح حركة الحزام اﻷخضر. |
Elle a pris note des progrès réalisés dans le domaine de l'éducation, de l'adoption d'une politique nationale pour l'égalité des sexes et du lancement d'une campagne de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ونوهت أرمينيا بالتقدم المحرز في مجال التعليم وباعتماد سياسية وطنية بشأن القضايا الإنسانية وتنفيذ حملة لمكافحة التمييز بحق المرأة. |
Sept millions de Mexicains vivent encore dans la pauvreté extrême et le Gouvernement mexicain a donc lancé une campagne de lutte contre la faim, en mettant l'accent sur la responsabilité et les mesures multisectorielles en faveur des familles et des communautés. | UN | ولا يزال 7 ملايين مكسيكي يعيشون في فقر مدقع، ولهذا استهلت الحكومة حملة لمكافحة الجوع، مع التركيز على إجراءات المساءلة والإجراءات الشاملة التي تناصر الأسر والمجتمعات المحلية. |
Pour faire en sorte que les affaires de corruption soient effectivement jugées, le Bureau du Procureur général a constitué un groupe chargé de lutter contre la corruption et a lancé une campagne de lutte contre la corruption. | UN | ومن أجل الملاحقة القضائية الفعالة في قضايا الفساد، أنشأ مكتب المدعي العام وحدة لمكافحة الفساد، وبدأ حملة لمكافحة الفساد. |
Il conviendrait peut-être d'allouer environ 300 millions de dollars en faveur du lancement d'une campagne de lutte contre la désertification dans les régions africaine et arabe d'ici à 2005. | UN | وربما تطلَّب الأمر تخصيص نحو 300 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبدء حملة لمكافحة التصحر في المنطقتين العربية والأفريقية بحلول عام 2005. |
:: Lancement d'une campagne de lutte contre la corruption fondée sur les constatations figurant dans 14 rapports d'audit externe relatifs à cinq grandes entreprises publiques | UN | :: بدء حملة لمكافحة الفساد استنادا إلى الاستنتاجات التي توصلت إليها 14 من عمليات المراجعة الخارجية للحسابات في خمس مؤسسات رئيسية ذات ملكية عامة |
Lancement d'une campagne de lutte contre la corruption fondée sur les constatations figurant dans 14 rapports d'audit externe relatifs à 5 grandes entreprises publiques | UN | بدء حملة لمكافحة الفساد استنادا إلى الاستنتاجات التي توصلت إليها 14 عملية من عمليات المراجعة الخارجية للحسابات في خمس مؤسسات رئيسية ذات ملكية عامة |
L'Office pour l'avancement de la condition de la femme, au sein du Bureau du Premier Ministre, a pris la tête d'une campagne de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وأشارت إلى أن السلطة المعنية بالنهوض بمركز المرأة، التي تعمل داخل مكتب رئيس الوزراء، هي على رأس حملة لمكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة. |
En 2006, le Conseil de l'Europe, qui regroupe 47 nations, a lancé une campagne de lutte contre la traite des êtres humains, comportant des mesures visant à prévenir cette nouvelle forme d'esclavage, à protéger les droits humains s'agissant des victimes et à poursuivre les coupables. | UN | وأضاف أنه في عام 2006 بدأ المجلس، الذي يضم 47 أمة، حملة لمكافحة الاتجار بالبشر، مع إبراز تدابير لمنع ذلك الشكل من أشكال الرّق وحماية حقوق الإنسان للضحايا ومحاكمة المتجرين. |
Le gouvernement, dirigé par le président en personne, a lancé une campagne de lutte contre le VIH/sida. | UN | وباشرت الحكومة، بقيادة الرئيس شخصياً، حملة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Elle a également félicité la Namibie pour les efforts qu'elle faisait en vue de combattre la violence à l'égard des femmes et des enfants, s'est réjouie de la création d'unités de protection des femmes et des enfants dans 13 régions et a pris note du lancement d'une campagne de lutte contre la traite. | UN | كما أشادت بالجهود التي بذلتها ناميبيا في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة والطفل ورحبت بإنشاء وحدات لحماية المرأة والطفل في مناطق ناميبيا البالغ عددها 13 منطقة وأحاطت علماً بشن حملة لمكافحة الاتجار. |
L'Association des nations de l'Asie du SudEst a également lancé durant l'année une campagne de lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | كما شرعت جمعية شعوب جنوب شرق آسيا هذا العام في تنفيذ حملة ضد السياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسياً. |
:: Organisation d'une campagne de lutte contre la corruption, notamment dans le cadre de 2 ateliers à l'intention de la Police nationale et de la gendarmerie | UN | :: تنظيم حملة ضد الفساد، بطرق من بينها عقد حلقتي عمل للقوات الوطنية للشرطة والدرك |
Il a été mené une campagne de lutte contre la traite des personnes, un projet de loi a été adopté et Bahreïn a reçu la visite de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants; | UN | - تطبيق حملة مكافحة الاتجار بالأشخاص وتبني مسودة قانون واستضافة زيارة للمقرر الخاص لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولقد تم ذلك بالفعل كما يتم متابعة توصيات المقرر الخاص؛ |
La Mission a en outre appuyé une campagne de lutte contre le travail des enfants en diffusant des informations à la télévision, à la radio et sur Internet et en distribuant 1 100 trousses à des enfants des quartiers vulnérables de la capitale. | UN | وقُدم أيضا الدعم إلى حملة للتصدي لمسألة عمل الأطفال على التلفزيون والإذاعة وشبكة الإنترنت وشمل ذلك توزيع 100 1 مجموعة من اللوازم للأطفال الذين يعيشون في مناطق معرضة للخطر في العاصمة. |
:: Organisation d'une campagne de lutte contre la corruption, notamment dans le cadre de 4 ateliers à l'intention de la police nationale et de la gendarmerie | UN | :: القيام بحملة ضد الفساد تشمل عقد أربع حلقات عمل للشرطة والدرك الوطنيين |