Elle a par ailleurs mis en place une capacité opérationnelle initiale à l'appui du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | وأنشأت أيضا قدرة تشغيلية أولية لدعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، بين السودان وجنوب السودان. |
Réalisation escomptée 4.1 : Renforcement de l'ordre public et mise en place, au sein de la Police nationale et de la gendarmerie ivoirienne, d'une capacité opérationnelle durable | UN | : تعزيز سلطة القانون والنظام العام، وتوفير قدرة تشغيلية مستدامة من الشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار |
Pour garantir un retrait en douceur tout en conservant une capacité opérationnelle limitée sur place, les bataillons seront déclarés non opérationnels en ordre de succession avant d'être rapatriés. | UN | وتحقيقا لمغادرةٍ سلسة تكفل في الوقت نفسه الإبقاء على قدرة تشغيلية محدودة، سيعلَن عن إنهاء عمليات الكتائب تباعا ويعاد أفرادها إلى أوطانهم بعد ذلك. |
ii) Le Ministère des droits de l'homme est doté d'une capacité opérationnelle et administrative accrue | UN | ' 2` وزارة لحقوق الإنسان تتمتع بمزيد من القدرة التشغيلية والإدارية. |
a) i) Réduction du nombre de jours nécessaires pour doter les composantes police d'une capacité opérationnelle initiale | UN | (أ) ' 1` تقليل عدد الأيام اللازمة لإرساء قدرة التشغيل الأولية لعناصر الشرطة |
Au cours de la première phase, une capacité opérationnelle initiale sera mise en place. | UN | وخلال المرحلة الأولى، سيتم إنشاء قدرة تشغيلية أولية. |
De son côté, le personnel de l'ONU s'est attaché à mettre en place une capacité opérationnelle initiale et à procéder à des évaluations en matière de logistique et de sécurité en préparation des visites sur le terrain. | UN | وعمل موظفو الأمم المتحدة في إطار الفريق المتقدم، من أجل إنشاء قدرة تشغيلية أولية وإجراء تقييمات لوجستية وأمنية في إطار التحضير للزيارات الميدانية. |
Réalisation escomptée 5.1 : Renforcement de l'ordre public et mise en place, au sein de la Police nationale et de la gendarmerie ivoirienne, d'une capacité opérationnelle durable | UN | الإنجاز المتوقّع 5-1: تعزيز القانون والنظام العام وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوى الدرك في كوت ديفوار |
Réalisation escomptée 5.1 : Renforcement de l'ordre public et mise en place, au sein de la Police nationale et de la Gendarmerie ivoiriennes, d'une capacité opérationnelle durable | UN | الإنجاز المتوقع 5-1: تعزيز القانون العام والنظام وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار |
5.1 Renforcement de l'ordre public et mise en place, au sein de la Police nationale et de la Gendarmerie ivoirienne, d'une capacité opérationnelle durable | UN | 5-1 تعزيز القانون العام والنظام العام، وتهيئة قدرة تشغيلية مستدامة للقوات الوطنية للشرطة والدرك في كوت ديفوار |
Des soins sont maintenant dispensés à tous les niveaux, y compris dans un hôpital de niveau 2 appartenant à l'ONU, et une capacité opérationnelle limitée permet d'assurer les évacuations terrestres et aériennes dans le périmètre de la mission. | UN | وتتوفر الرعاية الطبية الآن على جميع المستويات بما في ذلك مستشفى المستوى الثاني من المعدات المملوكة للأمم المتحدة، وتوجد قدرة تشغيلية محدودة لإجلاء الموظفين برا وجوا في إطار البعثة. |
5.1 Renforcement de l'ordre public et acquisition par la police nationale et la gendarmerie ivoiriennes d'une capacité opérationnelle durable | UN | 5-1 تعزيز سيادة القانون والنظام العام وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار |
Réalisation escomptée 1.3 : amélioration de la sécurité et de l'ordre public et reconstitution d'une capacité opérationnelle viable et renforcement institutionnel de la Police nationale haïtienne | UN | تعزيز السلامة العامة وسيادة القانون والنظام العام وإعادة بناء قدرة تشغيلية مستدامة لدائرة الشرطة الوطنية الهايتية وتعزيز مؤسساتها |
5.1 Renforcement de l'ordre public et acquisition par la Police nationale et la Gendarmerie ivoiriennes d'une capacité opérationnelle durable | UN | 5-1 تعزيز القانون العام والنظام وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار |
5.1 Renforcement de l'ordre public et acquisition par la police nationale et la gendarmerie ivoiriennes d'une capacité opérationnelle durable | UN | 5-1 تعزيز سيادة القانون والنظام العام وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار |
5.1 Renforcement de l'ordre public et acquisition par la Police nationale et la Gendarmerie ivoiriennes d'une capacité opérationnelle durable | UN | 5-1 تعزيز سيادة القانون والنظام العام وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار |
Réalisation escomptée 5.1 : renforcement de l'ordre public et acquisition par la police et la gendarmerie ivoiriennes d'une capacité opérationnelle durable | UN | الإنجاز المتوقع 5-1: تعزيز سيادة القانون والنظام العام وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة لدى الشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار |
iii) Les organisations de la société civile sont dotées d'une capacité opérationnelle accrue en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | ' 3` منظمات مجتمع مدني تتمتع بمزيد من القدرة التشغيلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
a) i) Réduction du nombre de jours nécessaires pour doter les composantes police d'une capacité opérationnelle initiale | UN | (أ) ' 1` تقليل عدد الأيام اللازمة لإرساء قدرة التشغيل الأولية لعناصر الشرطة |
C'était la troisième année où elle jouait un rôle technique élargi et avait une capacité opérationnelle. | UN | وكان عام الشعبة الثالث في دورها الموسع كشعبة عاملة ذات قدرة تنفيذية. |
La capacité opérationnelle est renforcée grâce à l'amélioration de l'infrastructure des services de police, à l'appui logistique et à la fourniture de matériel aux commissariats pour assurer l'appui aux déploiements prolongés de la Police nationale libérienne et une capacité opérationnelle accrue. | UN | تحسنت القدرة التنفيذية عبر تعزيز الهياكل الأساسية للشرطة، وتقديم الدعم اللوجستي وتجهيز مرافق شرطة ليبريا الوطنية ضماناً لاستدامة عمليات نشر شرطة ليبريا الوطنية وتعزيز قدرتها التنفيذية |
Le Sommet mondial qui a approuvé la création d'une force de police permanente a par ailleurs reconnu qu'il fallait développer une capacité opérationnelle de sorte que les missions existantes soient à même de réagir aux situations de crise. | UN | وذكر أن مؤتمر القمة العالمي الذي أيد إيجاد شرطة دائمة قد سلم أيضا بالحاجة لتطوير قدرات تشغيلية كي تتمكن البعثات الموجودة من الاستجابة لحالات الأزمات. |
ii) Le PNUD a une capacité opérationnelle bien établie et solide qui se caractérise par les éléments suivants : | UN | `٢` للبرنامج اﻹنمائي قدرات تنفيذية راسخة جداً وهامة. وتتمثل الخصائص البارزة لهذه القدرات فيما يلي: |
Il s'agit de faciliter la mise en place d'une capacité opérationnelle initiale, en particulier de fonctions d'appui à la gestion des ressources humaines au quartier général de la Mission. | UN | وتهدف هذه العملية إلى دعم إنشاء القدرة العملية الأولية، وبخاصة مهام دعم إدارة الموارد البشرية لمقر البعثة. |
La Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) a continué de prêter appui à l'entrée en activité du Mécanisme conjoint, mais seule une capacité opérationnelle initiale constituée d'observateurs et de troupes de protection de la Force a été maintenue au cours de l'exercice avec un déploiement minimal. | UN | وفي حين واصلت القوة الأمنية المؤقتة دعم التفعيل الكامل للآلية المشتركة، لم يُحتفظ خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء إلا بقدرة تشغيلية أولية من قدرات المراقبين وقوات حماية القوة. |