Sa gestion comporte une composante éducative, qui constitue aussi une caractéristique essentielle de ces programmes. | UN | وتشمل البحوث مكوناً تثقيفياً يمثل أيضاً سمة أساسية من سمات هذه البرامج. |
Il faudra veiller à ne pas être exagérément prescriptif. La souplesse demeure une caractéristique essentielle de la formation du droit international coutumier. | UN | وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي. |
Il faudra veiller à ne pas être exagérément prescriptif. La souplesse demeure une caractéristique essentielle de la formation du droit international coutumier. | UN | وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي. |
L'équipe de pays des Nations Unies a fait observer que l'inégalité des armes demeurait une caractéristique essentielle de la procédure pénale. | UN | وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن عدم التكافؤ في وسائل الدفاع لا يزال يشكل سمة رئيسية من سمات الإجراءات الجنائية. |
une caractéristique essentielle de ces ateliers est l'application de méthodes de vote permettant d'enregistrer anonymement les réactions à une série d'observations destinées à déterminer si l'équipe a des chances d'atteindre les objectifs qu'elles s'est fixés. | UN | ومن السمات الرئيسية لحلقات العمل استخدام تكنولوجيا التصويت لتسجيل الاجابات، مع عدم الكشف عن الهوية، على مجموعة من البيانات الرامية إلى تقييم احتمالات تحقيق الفريق لأهدافه. |
une caractéristique essentielle du secteur est qu’il réduit ses coûts à mesure que s’accroît son échelle. | UN | ومن السمات اﻷساسية للصناعة هي أنها تقلل تكاليفها كلما ازداد الحجم. |
1. Les cultures et les langues propres aux peuples autochtones sont souvent une caractéristique essentielle et principale de leur identité en tant que communautés et individus qui contribue à leur unité. | UN | 1- غالباً ما تكون الثقافات واللغات المميزة سمة محورية ورئيسية في هويات الشعوب الأصلية كجماعات وأفراد وسمة توحد بينها. |
De plus, la notion de situation non dominante était à son avis une réalité empirique mais elle n'était pas nécessairement une caractéristique essentielle. | UN | وأضاف أنه يرى أن صفة عدم الهيمنة تمثل واقعاً فعلياً ولو أنها ليست بالضرورة سمة أساسية. |
Pour le Costa Rica, le respect de la diversité qui est consacré dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, doit être une caractéristique essentielle des États Membres de l'ONU. | UN | وترى كوستاريكا أن احترام النوع الذي كرسه اﻹعلان العالمي ينبغي أن يكون سمة أساسية للدول اﻷعضــاء فــي اﻷمم المتحدة. |
L'adaptabilité constitue une caractéristique essentielle de tout examen complet du système éducatif visant à faire en sorte que les établissements d'enseignement soient inclusifs. | UN | وأما إمكانية التكيف فهي سمة أساسية في إطار استعراض شامل للنظام التعليمي حتى تكون المدارس جامعة. |
Certaines ont souligné que la décentralisation du système, médiation comprise, est une caractéristique essentielle. | UN | وشدد البعض على أن لامركزية النظام، بما في ذلك الوساطة، تعتبر سمة أساسية. |
Les documents existants font de l'irréversibilité des engagements une caractéristique essentielle d'un éventuel traité. | UN | وتشير الوثائق الموجودة إلى أن التزامات المعاهدة تكتسي طابع التزامات لا رجعة فيها باعتبار ذلك سمة أساسية لمعاهدة محتملة. |
Ils estiment que P. L. a utilisé des stéréotypes racistes et dégradants, allant jusqu'à dire que la délinquance est une caractéristique essentielle des Sintis et des Roms. | UN | ويقولون إنه استعمل صوراً نمطية عنصرية ومهينة، وذهب إلى حد القول بأن الإجرام سمة أساسية من سمات السنتي والروما. |
L'existence d'un accompagnement adapté constitue une caractéristique essentielle de l'éducation inclusive. | UN | 45- توافر الدعم الكافي سمة أساسية للتعليم الجامع. |
49. Il a été répondu à cela que la notion d'unicité était une caractéristique essentielle des documents transférables électroniques. | UN | 49- وردًّا على ذلك، ذُكر أنَّ " التفرُّد " هو سمة أساسية للسجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
La CDAA considère qu'un leadership politique fort est une caractéristique essentielle si la riposte des pays engagés dans la lutte contre la pandémie du VIH/sida doit être couronnée de succès. | UN | وترى الجماعة أن توفر القيادة السياسية القوية هو سمة أساسية للبلدان إذا أريد لها أن تنجح في إجراءاتها لمواجهة هذا الوباء. |
Cette relation organique entre le Mécanisme mondial et le FIDA est une caractéristique essentielle et un atout important pour le Mécanisme mondial. | UN | وتشكل العلاقة العضوية بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية سمة أساسية وواحدة من مواطن قوة الآلية العالمية الهامة. |
L'équité doit donc être une caractéristique essentielle du développement. | UN | ولذلك فإن شمول الجميع يجب أن تكون سمة رئيسية من سمات التنمية. |
Les bureaux de pays se sont depuis engagés à effectuer des visites plus fréquentes et à veiller à ce que le suivi soit une caractéristique essentielle du plan de gestion de leur bureau. | UN | وتعهدت المكاتب القطرية منذ ذلك الحين بإجراء زيارات أكثر تواترا وضمان أن يكون الرصد سمة رئيسية في خطط إدارتها. |
A. Services de logistique: une caractéristique essentielle de la mondialisation aujourd'hui | UN | ألف - الخدمات اللوجستية: سمة رئيسية للعولمة اليوم |
une caractéristique essentielle est l'interaction entre la démocratie, la croissance, l'autonomisation et la justice sociale avec une stratégie centrée sur une action volontaire au bénéfice des principales catégories de défavorisés par l'élimination des barrières invisibles qui s'opposent à la participation politique à tous les niveaux. | UN | ومن السمات الرئيسية التفاعل بين الديمقراطية والنمو والتمكين والعدالة الاجتماعية، مع استراتيجية تركز على العمل اﻹيجابي لمساعدة أكبر فئات المحرومين اجتماعيا، وذلك بإزالة الحواجز غير المنظورة التي تحول دون المشاركة السياسية على جميع المستويات. |
Les activités de plaidoyer seraient largement utilisées, étant donné qu'il s'agissait là d'une caractéristique essentielle du projet. | UN | وثمة شواغل كثيرة ستجرى معالجتها من خلال أنشطة الدعوة، حيث أن " الدعوة " من السمات اﻷساسية للمشروع. |
1. Les cultures et les langues propres aux peuples autochtones sont souvent une caractéristique essentielle et principale de leur identité en tant que communautés et individus, qui contribuent à leur unité. | UN | 1- غالباً ما تكون الثقافات واللغات المميزة سمة محورية ورئيسية في هويات الشعوب الأصلية كجماعات وأفراد وسمة توحد بينها. |