ويكيبيديا

    "une coalition d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ائتلاف من
        
    • ائتلاف لمنظمات
        
    • تحالف من
        
    • تحالف للمنظمات
        
    • ائتلاف المنظمات غير
        
    • ائتلاف للمنظمات
        
    • ائتلاف على
        
    • ائتلاف منظمات غير
        
    • ائتلافا من
        
    • ومجموعة من المنظمات
        
    • يعمل تحالف
        
    Le Manifeste vise notamment à la mise en place d'une coalition d'États donateurs qui soient prêts à soutenir cette initiative. UN ويهدف البيان أيضا إلى إنشاء ائتلاف من الدول المانحة لدعم هذه المبادرة.
    Au cours de la session, ses échanges avec les États parties ont été intégralement retransmis sur le Web à l'initiative d'une coalition d'ONG. UN وخلال الدورة، قام ائتلاف من المنظمات غير الحكومية بالبث الشبكي لجميع الحوارات التي دارت مع الدول الأطراف.
    Il est donc fort possible qu'une coalition d'institutions, ayant des caractéristiques et des mandats complémentaires, soit nécessaire pour assurer au Mécanisme mondial des moyens institutionnels suffisants. UN ونتيجة لذلك، قد يقتضي اﻷمر، لضمان تغطية مؤسسية وافية لﻵلية العالمية، وجود ائتلاف من المؤسسات ذات الخصائص والولايات المتكاملة.
    une coalition d'organisations de défense de l'environnement a attiré l'attention sur divers nouveaux rapports et articles publiés depuis l'évaluation mondiale du mercure qui selon elle apportent un plus grand éclairage sur les flux mondiaux du mercure et les principaux secteurs où une demande est observée. UN وأشار ائتلاف لمنظمات بيئية إلى عدد من التقارير الجديدة والمقالات التي نشرت منذ التقييم العالمي للزئبق إلى أنها تقدم في رأيها نظرة ثاقبة في تدفقات الزئبق على نطاق العالم وقطاعات الطلب الأساسية.
    À cette fin, une aide a été apportée en vue de la création d'une commission technique de la < < M30 Task force > > , une coalition d'organisations de la société civile militant pour le respect du quota de 30 %, qui est appelée à assurer un soutien stratégique pour le projet de loi sur l'égalité des sexes. UN ولتحقيق تلك الغاية، قدمت مساعدة لإنشاء لجنة تقنية لفرقة العمل المعروفة باسم " فرقة العمل M30 " ، وهي ائتلاف لمنظمات من المجتمع المدني، لكفالة توفير دعم استراتيجي لمشروع القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Dans ce cas précis, une coalition d'États occidentaux et du monde arabe voulait agir. UN وفي هذه المناسبة، كان ثمة تحالف من الدول في العالم الغربي والعربي لديه ارادة العمل.
    Bien qu'Israël n'ait pas présenté son rapport en temps voulu, le Comité avait pris la décision de prier le Gouvernement israélien de présenter des observations sur le rapport qui lui avait été présenté par une coalition d'ONG arabes. UN وبالرغم من كون اسرائيل لم تكن قد قدمت تقريرها في الوقت المحدد، فقد اتخذت اللجنة إجراءً بأن طلبت من حكومة اسرائيل تقديم تعليقات على التقرير الذي قدمه إليها ائتلاف من المنظمات العربية غير الحكومية.
    La campagne Kamla, une intervention en milieu scolaire conçue par une coalition d'organisations non gouvernementales, a été lancée dans 11 gouvernorats; à la suite de cette campagne, plus de 17 000 familles ont fait part de leur intention de ne plus avoir recours aux mutilations génitales féminines. UN وشُنت حملة ' ' كاملة``، وهي مبادرة مدرسية أعدها ائتلاف من المنظمات غير الحكومية، في 11 محافظة وشجعت 000 17 أسرة على إعلان عزمها على التخلي عن ختان الإناث.
    L'organisation appuie la Plate-forme portugaise des droits des femmes dont elle a été cofondatrice, une coalition d'organisations non gouvernementales de défense des droits des femmes, indépendante des partis politiques, des institutions religieuses ou d'entités gouvernementales. UN والمنظمة مؤسِّسة مشاركة وداعمة للمنتدى البرتغالي لحقوق المرأة، وهو ائتلاف من المنظمات غير الحكومية المعنية بالحقوق النسائية مستقل عن الأحزاب السياسية والمؤسسات الدينية والكيانات الحكومية.
    Le présent document a été élaboré par une coalition d'organisations non gouvernementales et d'organisations autochtones qui collaborent dans le cadre de la Global Forest Coalition. UN 1 - أعد ورقة النقاش هذه ائتلاف من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية العاملة معا في الائتلاف العالمي للغابات.
    Les collectivités locales, agissant en collaboration avec une coalition d'acteurs, se chargent d'une grande partie du travail d'intégration, notamment dans les zones métropolitaines et les villes. UN وتقوم المجتمعات المحلية بقدر كبير من الأعمال المتعلقة بالإدماج بالتعاون مع ائتلاف من الجهات الفاعلة، ولا سيما في الحواضر والمدن.
    une coalition d'ONG a préparé un projet de loi sur l'avortement et les travaux préliminaires sont en cours en vue de faire soutenir ce texte qui sera déposé à l'Assemblée nationale pour adoption. UN وأعد ائتلاف من المنظمات غير الحكومية مشروع قانون بشأن الإجهاض وهناك أساس عملي يجري إعداده على قدم وثاق لمنح التأييد لمشروع القرار الذي سوف يعرض على الجمعية الوطنية لإصداره في شكل قانون عما قريب.
    Groupe des 77 (exposé d'une coalition d'ONG, menée par un représentant de Greenpeace, sur le thème " L'état des océans et son impact sur les pays en développement " ) UN مجموعة الـ 77 (عرض مقدم من ائتلاف لمنظمات غير حكومية بقيادة ممثل غرين بيس، حول " حالة المحيطات وتأثيرها على البلدان النامية " )
    Groupe des 77 (exposé d'une coalition d'ONG, menée par un représentant de Greenpeace, sur le thème " L'état des océans et son impact sur les pays en développement " ) UN مجموعة الـ 77 (عرض مقدم من ائتلاف لمنظمات غير حكومية بقيادة ممثل غرين بيس، حول " حالة المحيطات وتأثيرها على البلدان النامية " )
    Groupe des 77 (exposé d'une coalition d'ONG, menée par un représentant de Greenpeace, sur le thème " L'état des océans et son impact sur les pays en développement " ) UN مجموعة الـ 77 (عرض مقدم من ائتلاف لمنظمات غير حكومية بقيادة ممثل غرين بيس، حول " حالة المحيطات وتأثيرها على البلدان النامية " )
    une coalition d'humains et de vampires et d'autres surnaturels. Open Subtitles تحالف من الآدميين ومصاصي الدماء والكائنات الخارقة الأخرى.
    Il nous faut donc confier le mandat de l'imposition de la paix à ceux qui en ont les moyens, en l'occurrence les organisations régionales convenablement équipées ou une coalition d'États. UN فلنسند عملية فرض السلام إلى مَن يستطيعونها - أي إلى منظمات إقليمية وإلى تحالف من الدول مزودة بالتجهيزات اللازمة.
    une coalition d'associations féminines et d'autres organisations de la société civile a élaboré un projet de loi visant à faire intervenir le souci de l'égalité des sexes dans le Code du travail, mais il n'a pas été adopté par le Congrès. UN وقد قام تحالف من الجماعات النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني بإعداد مشروع قانون يضيف منظورا جنسانيا إلى قانون العمل، ولكن الكونغرس لم يتخذ أي إجراء بصدد هذا المشروع.
    une coalition d'ONG visant à combattre la violence contre les femmes se met actuellement en place. UN وتجري إقامة تحالف للمنظمات غير الحكومية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    une coalition d'organisations non gouvernementales est aussi à l'oeuvre dans notre pays pour servir les intérêts des enfants d'Ouzbékistan. UN كما يعمل ائتلاف المنظمات غير الحكومية في بلدنا لخدمة مصالح أطفال أوزبكستان.
    Le Comité recommande en outre la mise en place d'une coalition d'ONG en faveur des droits de l'enfant, aux fins d'une coordination plus efficace et d'une meilleure utilisation des ressources. UN كما توصي اللجنة بإنشاء ائتلاف للمنظمات غير الحكومية يركز على حقوق الطفل بهدف تحسين التنسيق واستخدام الموارد.
    Il a éliminé le seuil minimum précédemment requis pour permettre à un candidat ou à une coalition d'obtenir un siège, ouvrant ainsi la voie à la représentation d'un plus grand nombre de petits partis dans les conseils de gouvernorat. UN وأزال التعديل العتبة الدنيا التي كانت مطلوبة في السابق لكي يحصل مرشح أو ائتلاف على مقعد، مما مهد الطريق لكي يحصل عدد أكبر من الأحزاب الصغيرة على تمثيل في مجالس المحافظات.
    La Coalition pour un revenu de base est une coalition d'ONG qui militent pour que l'État verse une allocation mensuelle de 100 dollars namibiens (13,60 dollars des États-Unis) en espèces à chaque citoyen namibien, indépendamment de l'âge ou du revenu. UN ويدعو " الائتلاف من أجل كفالة دخل أساسي " ، وهو ائتلاف منظمات غير حكومية، إلى دفع الدولة منحة نقدية شهرية قدرها 100 دولار ناميبي (13.60 دولار أمريكي) لكل مواطن ناميبي، بغض النظر عن سنه أو دخله.
    Le Consortium des défenseurs des travailleurs migrants indonésiens (KOPBUMI) est une coalition d'ONG créée en 1997 et qui se préoccupe des problèmes des travailleurs migrants dans le but de faire adopter une loi pour ces travailleurs et leurs familles. UN ويمثل اتحاد المدافعين عن العمال المهاجرين الإندونيسيين ائتلافا من المنظمات غير الحكومية أنشئ في عام 1997، ويُعنى بمشاكل العمال المهاجرين وذلك بهدف التشجيع على استحداث قانون بشأن حماية العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Comité d'action en faveur des droits de l'homme, une coalition d'ONG, et Reporters sans frontières se sont déclarés préoccupés pour les mêmes raisons. UN وأعربت اللجنة المعنية بالعمل في مجال حقوق الإنسان، ومجموعة من المنظمات غير الحكومية، ورابطة المراسلين بلا حدود عن قلق مماثل.
    Israël a coopéré abondamment avec l'Autorité palestinienne sur le règlement des questions d'environnement; par exemple, une coalition d'acteurs israéliens et palestiniens cherche à résoudre le problème de la grave pollution de la vallée du Cédron. UN وقد تعاونت إسرائيل بشكل مكثف مع السلطة الفلسطينية بشأن القضايا البيئية؛ وعلى سبيل المثال، يعمل تحالف لأصحاب المصلحة الإسرائيليين والفلسطينيين على معالجة التلوث الشديد في وادي كيدرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد