Cela vaut pour tous; la preuve en est qu'un officier qui refusait, pour des raisons de conviction, d'exécuter les ordres et de faire démanteler une colonie de peuplement illégale a été sanctionné. | UN | وقررت أن ذلك ينطبق على الجميع، والدليل عليه معاقبة ضابط رفض لأسباب عقيدية تنفيذ الأوامر وهدم مستوطنة غير شرعية. |
D'après des sources palestiniennes, les Israéliens ont l'intention d'implanter une colonie de peuplement sur le site où le Centre pour les personnes âgées et handicapées Burj Al Laqlaq avait été construit. | UN | وتقول مصادر فلسطينية إن اﻹسرائيليين يخططون ﻹقامة مستوطنة في الموقع المقام فيه مركز برج لقلق للمسنين والعجزة. |
Lorsqu'il y a une colonie de peuplement israélienne entre deux villages, des barrages en empêchent l'accès aux véhicules. | UN | وإذا ما وجدت مستوطنة إسرائيلية بين قريتين، وجدت حواجز عسكرية ولا يسمح للناس بالمرور فيها بسياراتهم. |
C'était, à ce jour, l'appel allant le plus clairement dans le sens du démantèlement d'une colonie de peuplement. | UN | وكانت هذه دعوة واضحة ﻹزالة إحدى المستوطنات. |
Tous les experts estiment que le taux de croissance naturelle des logements ne dépasse pas 2 %, alors qu'en fait, une colonie de peuplement va être agrandie selon le programme actuel, par l'addition de 1 100 logements supplémentaires, alors qu'elle n'en compte actuellement que 2 000. Cette expansion soit-disant naturelle progresse donc actuellement au taux de 55 %. | UN | فالمعروف لدى الخبراء أن أمكنة اﻹسكان لا تزيد نسبة نموها الطبيـــعي عن ٢ في المائة، وبالتأكيد أن إحدى المستوطنات الجاري توسيعها حسب البرنامج الحالي سوف تضاف إليهـا ١٠٠ ١ وحــدة، بينما لا يزيــد حجمها عــن ٠٠٠ ٢ وحدة، أي أن الزيادة التي قال إن النمو الطبيعي يتطلبها هي في هذه الحالة ٥٥ في المائة. |
Selon ma délégation, la construction par Israël d'une colonie de peuplement dans le secteur oriental de Jérusalem, sur le Djabal Abou Ghounaym, constitue une menace pour la paix et la stabilité de l'ensemble de la région. | UN | ويرى وفدي أن بناء مستوطنة إسرائيلية جنوب القدس الشرقية في جبل أبو غنيم يشكل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة بأسرها. |
Israël a décidé de construire une colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. | UN | فعلــى اﻷرض بوادر لا تطمئن، إذ ازداد اﻷمر تعقيدا عندما قررت إسرائيل بناء مستوطنة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |
Il y a une colonie de peuplement près du village de Tsur Baher dont j'ai déjà parlé. | UN | " وهناك مستوطنة قرب قرية صور باهر التي ذكرناها من قبل. |
Malgré la condamnation sans équivoque de la communauté internationale, le Gouvernement israélien poursuit sa politique de colonisation, notamment l'implantation d'une colonie de peuplement à Djabal Abou Ghounaym. | UN | فعلى الرغم من إدانة المجتمع الدولي الواضحة، واصلت الحكومة اﻹسرائيلية انتهاج سياستها الاستيطانية التي تشمل بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم. |
Le début de la construction par Israël d'une colonie de peuplement à Jebel Abu Ghneim, connue sous le nom de Har Homa, au sud de la partie orientale de Jérusalem, a attisé de nouvelles tensions, renforcé le sentiment de crise et entravé le processus de paix sur lequel étaient fondés tant d'espoirs. | UN | فشروع إسرائيل في بناء مستوطنة في جبل أو غنيم المسمى هارحوما في جنوب القدس الشرقيـة قد تسبب في توترات جديدة، وصعد اﻹحساس باﻷزمة وعوق عملية السلام التي عُلقت عليها آمال عديدة. |
Moins de 24 heures après l'adoption de cette résolution par l'Assemblée générale, Israël, agissant au mépris de la volonté de la communauté internationale, a commencé la construction effective d'une colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym dans la ville sainte de Jérusalem. | UN | وبعد أقل من ٢٤ ساعة من اعتماد الجمعية العامة لهذا القرار قامت إسرائيل متحدية المجتمع الدولي ببدء البناء الفعلي في مستوطنة جبل أبو غنيم في مدينة القدس الشريف. |
La décision du Gouvernement israélien d'entreprendre les travaux de construction d'une colonie de peuplement israélienne à Jérusalem-Est risque de saper la confiance et l'esprit de coopération dont dépend le succès du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالمضي بإنشاء مستوطنة إسرائيلية في القدس الشرقية يمكن أن يتسبب في تقويض روح الثقة والتعاون الحيوية لنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Mon pays a appris avec préoccupation et indignation la décision du Gouvernement israélien d'établir une colonie de peuplement au coeur de Jésuralem, représentant 6 500 unités de logement à Djabal Abou Ghounaym. | UN | لقد تابعت بلادي بقلق واستنكار قرار حكومة إسرائيل بالبدء في إقامة مستوطنة يهودية في قلب القدس، وبالتحديد في رأس العمود في جبل أبو غنيم، والتي تضم ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية. |
De l'avis du Canada, la construction d'une colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym/Har Homa est une violation du droit international et qu'elle nuit au processus de paix. | UN | وترى كندا أن بناء مستوطنة إسرائيلية في هارحوما/ جبل أبو غنيم يشكل خرقا للقانون الدولي ويضر بعملية السلام. |
D'un point de vue politique, c'est la première fois qu'il est procédé à la construction d'une colonie de peuplement entièrement nouvelle sur les territoires palestiniens occupés depuis l'imposition par le Gouvernement israélien précédent d'un gel ce type d'activités. | UN | فهذه اﻷنشطة، من الناحية السياسية، تمثل الخطوة اﻷولى نحو إنشاء مستوطنة جديدة تماما في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ التجميد الذي فرضته الحكومة اﻹسرائيلية السابقة. |
Il est difficile d'imaginer qu'une colonie de peuplement abritant 300 ou 500 familles puisse avoir besoin de telles autoroutes alors que nos villes, dont certaines de plus de 400 000 habitants, n'ont même pas des routes moitié moins larges. | UN | ولا يمكن ﻷي شخص أن يتصور أن مستوطنة تضم ٣٠٠ أو ٥٠٠ أسرة ستحتاج الى طريق بري سريع، في حين لا تمتلك مدننا التي تضم ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة طرقا بنصف هذا الحجم. |
Il a ensuite été indiqué, le 29 avril, que le Ministère du logement avait approuvé la construction de 120 nouveaux logements dans une colonie de peuplement illégale ( < < Givat Zeev > > ) de Jérusalem-Est occupée. | UN | وجاء ذلك عقب ورود تقارير في 29 نيسان/أبريل تفيد بأن وزارة الإسكان قد وافقت على تشييد 120 وحدة إضافية في مستوطنة " جفعات زئيف " غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة. |
— Le 10 septembre 1996, les autorités israéliennes ont installé trois caravanes dans une colonie de peuplement, commençant ainsi à mettre en oeuvre un plan approuvé par le Ministre de la défense qui prévoit l'installation de 298 caravanes dans les colonies de peuplement; | UN | - وفي ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وضعت السلطات اﻹسرائيلية ثلاث عربات متنقلة مغطاة )منازل متنقلة( في إحدى المستوطنات إيذانا بتنفيذ خطة وافق عليها وزير الدفاع لوضع ٢٩٨ منزلا متنقلا في المستوطنات؛ |
Les deux détenus avaient toujours nié tout lien avec les deux assassinats et une troisième personne, qui n’avait cessé de mettre en cause les deux suspects, a été arrêtée par Israël, puis relâchée après avoir prouvé qu’elle travaillait dans une colonie de peuplement au moment des faits. (Ha’aretz, édition électronique, 4 novembre) | UN | وكان السجينان قد أنكرا على الدوام أية صلة بالجريمتين، في حين أن شخصا ثالثا شهد بجرم المشتبه فيهما ألقي القبض عليه من جانب إسرائيل ولكن أطلق سراحه بعد أن اثبت أنه كان يعمل في إحدى المستوطنات في وقت ارتكاب الجريمتين. )هآرتس، بحسب الصيغة المنشورة في اﻹنترنيت، ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر(. |