Il informe également les membres du Comité qu'il a reçu une communication du Ministre principal de Gibraltar demandant à être entendu par le Comité sur la question. | UN | وأطلع أيضا اللجنة على أنه استلم رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يطلب فيها التكلم أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق. |
Il informe également le Comité qu'il a reçu une communication du Ministre principal de Gibraltar demandant l'autorisation à prendre la parole au Comité sur la question de Gibraltar. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يلتمس فيها الإذن بالتحدث إلى اللجنة في مسألة جبل طارق. |
Le Président annonce qu'il a reçu une communication du Chief Minister de Gibraltar qui souhaite prendre la parole devant la Commission. | UN | 76 - الرئيس: أعلن أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق، الذي يود أن يتكلم أمام اللجنة. |
53. Dans une communication du 21 octobre 1994, adressée au Gouvernement égyptien, le Rapporteur spécial a transmis les allégations suivantes : | UN | وفي رسالة مؤرخة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وموجهة إلى حكومة مصر، أحال المقرر الخاص الادعاءات التالية: |
4.1 L'État partie, dans une communication du 7 octobre 1991, affirme que la communication est irrecevable parce qu'infondée et incompatible avec les dispositions du Pacte. | UN | ٤-١ تقول الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، إن البلاغ غير مقبول شكلا بسبب افتقاره إلى اﻷدلة وعدم اتساقه مع أحكام العهد الدولي. |
Par ailleurs, il signale qu’il a reçu une communication du Gouvernement de Guam et qu’il a demandé au Secrétariat de mettre le texte de cette communication à la disposition des membres de la Commission. | UN | وفضلا عن ذلك، أشار إلى أنه تلقى رسالة من حكومة غوام وأنه طلب إلى أمين اللجنة أن يعمم نص الرسالة على أعضاء اللجنة. |
En outre, le secrétariat a reçu le texte d'une communication du Gouvernement chinois sur la Région administrative spéciale de Hong Kong et un supplément aux troisième et quatrième rapports périodiques du Royaume des Pays—Bas émanant des Antilles néerlandaises. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت الأمانة نص رسالة من حكومة الصين بشأن الإقليم الإداري الخاص لهونغ كونغ، وملحقاً من جزر الأنتيل الهولندية للتقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدمين من مملكة هولندا. |
Dans le cadre de la poursuite de l’examen de cette question, le Rapporteur spécial a reçu une communication du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme, organisation non gouvernementale des droits de l’homme basée à Genève. | UN | وفي إطار مواصلة النظر في هذه المسألة، تلقى المقرر الخاص رسالة من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، وهي منظمة غير حكومية لحقوق اﻹنسان مقرها في جنيف. |
239. Le Rapporteur spécial a également reçu une communication du gouvernement en réponse à sa demande de renseignements complémentaires sur un certain nombre d'affaires. | UN | ٩٣٢- كما تلقى المقرر الخاص رسالة من الحكومة رداً على طلبه المزيد من المعلومات بشأن عدد من الحالات. |
272. une communication du Gouvernement, mentionnée cidessous, datée du 17 octobre 2008 a été reçue par le Groupe de travail. | UN | 272- تسلم الفريق العامل رسالة من الحكومة بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 كما يرد بيان ذلك أدناه. |
433. une communication du Gouvernement vénézuélien a été reçue le 1er juin 2007 concernant tous les cas non élucidés. | UN | 433- وردت رسالة من حكومة فنزويلا في 1 حزيران/يونيه 2007 بشأن جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
J'ai reçu une communication du Président de ce groupe indiquant que M. Alaa Issa, de l'Égypte, a été désigné à l'unanimité par le groupe régional pour assumer la présidence du Groupe de travail I. | UN | ولقد استلمت رسالة من رئيس تلك المجموعة يفيد فيها بأن المجموعة الإقليمية قد اختارت بالإجماع السيد علاء عيسى، ممثل مصر، لتولي رئاسة الفريق العامل الأول. |
Il ajoute qu'il a reçu une communication du Ministre principal de Gibraltar demandant à prendre la parole au Comité sur la question de Gibraltar. | UN | وأطلع أعضاء اللجنة كذلك على أنه تلقى رسالة من كبير وزراء جبل طارق يطلب فيها منحه فرصة التحدث أمام اللجنة عن مسألة جبل طارق. |
La Présidente dit avoir reçu une communication du Premier Ministre de Gibraltar demandant à bénéficier de la possibilité de s'adresser au Comité à propos de la question de Gibraltar. | UN | 17 - الرئيسة: قالت إنها تلقت رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يطلب فيها فرصة لمخاطبة اللجنة بشأن مسألة جبل طارق. |
99. Dans une communication du 5 septembre 1994, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement turc les observations suivantes : | UN | تركيــا أحال المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ الملاحظات التالية إلى حكومة تركيا: |
100. Dans une communication du 18 août 1994, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement vietnamien les informations suivantes : | UN | أحـــال المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١ المعلومات التالية إلى حكومة فييت نام: |
Dans une communication du 21 mai 2004, le Gouvernement italien a indiqué que la loi no 40/98 avait été récemment modifiée par la loi no 189/2002, adoptée à des fins de prévention de l'immigration clandestine. | UN | 24 - وذكرت حكومة إيطاليا، في رسالتها المؤرخة 21 أيار/مايو 2004، أنه قد جرى مؤخرا تعديل القانون 40/98 بموجب القانون 189/2002، والذي اعتُمد بهدف منع الهجرة غير القانونية. |
Dans une communication du 1er juin 2004, le Gouvernement croate a indiqué que le 1er janvier 2004, une loi relative aux étrangers était entrée en vigueur. | UN | 32 - وذكرت حكومة كرواتيا، في رسالتها المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2004 أنه في 1 كانون الثاني/يناير 2004 بدأ نفاذ قانون الأجانب الذي ينظم دخول وتنقلات وإقامة وعمل المواطنين الأجانب في كرواتيا. |
Note verbale datée du 8 août (S/22919), adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan, transmettant le texte d'une communication du Gouvernement pakistanais2. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٨ آب/اغسطس )S/22919( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل باكستان يحيل بها نص رسالة موجهة من حكومة باكستان)٢(. |
65. À sa 164e séance, le Comité a examiné une communication du 24 octobre 1997 par laquelle le Maroc demandait s'il pouvait, en vertu des dispositions de la résolution 986 (1995), importer annuellement jusqu'à 1,5 million de tonnes de soufre iraquien, pour un montant estimatif de 50 à 70 millions de dollars des États-Unis. | UN | ٦٥ - وفي الجلسة ١٦٤، نظرت اللجنة في طلب مؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ قدمته المغرب للحصول على رأي اللجنة فيما إذا كان من المسموح، بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، استيراد كمية تصل إلى ١,٥ مليون طن في السنة من الكبريت العراقي، بقيمة تتراوح بين ٥٠ و ٧٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
12. À sa session de 1996, le Comité avait pris acte d'une communication du Center of Studies on the Americas dans laquelle l'organisation faisait savoir qu'elle ne souhaitait pas que sa demande soit examinée pendant la première partie de la session de 1996. | UN | ٢١ - وأحاطت اللجنة علما في دورتها لعام ٦٩٩١ برسالة وردت من مركز الدراسات اﻷمريكية جاء فيها أن المنظمة لا تود أن ينظر في طلبها خلال الجزء اﻷول من دورة عام ٦٩٩١. |
Dans une communication du 20 septembre 1989, il a reconnu que la décision rendue par la deuxième chambre de la Cour suprême lui avait été notifiée le 24 juillet 1989. | UN | واعترف بنفسه - في التماسه المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩ - بأنه أخطر في ٢٤ تموز/يوليه الماضي بحكم المحكمة العليا. |
Lors de sa 1re séance, le 16 mai, le Séminaire a entendu une communication du Rapporteur du Comité spécial sur le rôle du Comité dans le processus de décolonisation (voir appendice V du présent rapport). | UN | 19 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 16 أيار/مايو، استمعت الحلقة الدراسية إلى عرض قدمه مقرر اللجنة الخاصة عن دور اللجنة في عملية إنهاء الاستعمار (انظر التذييل الخامس لهذا التقرير). |
Dans une communication du 2 janvier 2004, l'auteur déclare que le jugement devait avoir lieu le 9 janvier 2004. | UN | وأفادت صاحبة الرسالة في الشكوى التي قدمتها في 2 كانون الثاني/يناير 2004 بأنه ستجري محاكمته في 9 كانون الثاني/يناير 2004. |
209. Le Groupe de travail a reçu une communication du Gouvernement, datée du 7 août 2008, au sujet de l'allégation générale. | UN | 209- تلقى الفريق العامل رسالة واحدة من الحكومة مؤرخة في 7 آب/أغسطس 2008 تتعلق بالادعاء العام. |
93. Dans une communication du 20 octobre 1994, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement soudanais les observations suivantes : | UN | في بلاغ مؤرخ في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص الملاحظات التالية إلى حكومة السودان: |