ويكيبيديا

    "une compétition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منافسة
        
    • مسابقة
        
    • تنافس
        
    • منافسه
        
    • مُنافسة
        
    • تنافساً
        
    • على أساس التنافس
        
    • أن نتنافس عليه
        
    • خلال المنافسة
        
    Je suis finalement bon à quelque chose et elle doit le transformer en une compétition. Open Subtitles أخيرا وجدت نفسي بارعة في شيء وهي تصرّ على جعل الأمر منافسة
    Ok, que tu le saches ce n'est pas une compétition. Open Subtitles حسنـًا، حسنـًا، طالما أنّك تعرف بأنّها ليست منافسة
    Tout le monde a une compétition dans son cerveau entre les bonnes et les mauvaises pensées, en espérant que les bonnes gagnent. Open Subtitles هناك منافسة في عقول الجميع بين الأفكار الجيدة والسيئة متأملين أن تربح الفكرة الجيدة بالنسبة لي أملك الإثنان
    On ne fait pas des soins d'un patient une compétition. Open Subtitles لا يمكنك أن تصنع من العناية بالمريض مسابقة
    Cette différence consistait essentiellement dans l'absence d'une compétition structurée entre les soumissionnaires, par ailleurs préconisée dans les recommandations 14 à 27. UN ويتمثل الفارق، أساسا، في عدم وجود تنافس منظم بين مقدمي العروض على النحو المطلوب بموجب التوصيات من 14 إلى 27.
    Bien sûr que si. Tout, dans la vie, est une compétition. Open Subtitles طبعاً الفن منافسة كل شي في الحياة هو كذلك
    Par une compétition annuelle, le Prix met l'accent sur le rôle, le professionnalisme et la visibilité du service public. UN وتعزّز جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، عبر منافسة سنوية، دور الخدمة العامة وطابعها المهني وتبرزها للعيان.
    Il a donc organisé des tables rondes composées d'enfants, mené des enquêtes parmi les enfants et organisé une compétition dans laquelle des enfants peuvent concevoir leur programme idéal d'activités quotidiennes. UN ولذلك، نظمت لجان أطفال وأجرت دراسات استقصائية بين اﻷطفال ونظمت منافسة يصمم فيها اﻷطفال الروتين المثالي لحياتهم اليومية.
    Face à une libéralisation croissante des échanges mondiaux, elles ont dû affronter une compétition externe et une volatilité des marchés accrues. UN ففي سوق عالمية تشهد تحريرا متزايدا في التجارة واجهت هذه الشركات منافسة خارجية مضاعفة وتقلبا في أسواق المنتجات.
    Sa guerre interne a entraîné les puissances régionales dans une compétition géopolitique mortelle. UN وشملت حربه الداخلية دولا إقليمية في منافسة جغرافية سياسية مميتة.
    Bazard à Reseda, vous êtes impliqué dans une compétition, mais manquez de confiance. Open Subtitles فوضى عارمة فى ريسيدا ، أنتٍ مُشتركة فى منافسة لكنك تفتقرى إلى الثقة
    Vous n'en avez aucune idée. Ils ont manqué de médailles. N'en faites pas une compétition. Open Subtitles ليس لدي فكرة كيف حصلوا على الميداليات .لذا لا تجعلها منافسة
    J'accueillais une compétition de tir exclusivement féminine aux Tangiers. Open Subtitles كنت أقوم بأستضافة منافسة فن الخدع للنساء في طنجة.
    C'est moi Je vais faire le costume, prends le terrain pour une compétition avec les enfants. Open Subtitles الذي هو أنا ،سوف أعدُّ الزّي أشقّ الميدان للعب منافسة .الأشواط والتمريرات مع الأطفال
    Et si on choisissait une fille chacune et qu'on laisse Abed décider, au lieu d'en faire une compétition. Open Subtitles من مساعدته فلتختر كل واحدة منا فتاة له و بعد ذلك سنتركه يقرر بدلاً من تحويل الأمر إلى منافسة
    Je m'entraîne pour une compétition extrêmement rigoureuse de danses de salon. Open Subtitles أنا أتدرب من أجل مسابقة رقص نوادي تنافسية للغاية
    Lorsque j'avais 10 ans, je suis allée à Métropolis pour une compétition de cheval. Open Subtitles عندما كنت في العاشرة ذهبت إلى مسابقة ركوب خيل في العاصمة
    Il ne s'agit pas là d'une compétition ou d'un jeu à somme nulle entre le Secrétaire général et la Cinquième Commission, avec un perdant et un gagnant. UN وهذا لا يعني أنها داخلة في مناقشة أو مسابقة يكون فيها كل ما يكسبه الأمين العام هو خسارة للجنة الخامسة أو العكس.
    Cela a suscité une compétition pour des ressources déjà limitées entre les réfugiés et les populations locales. UN وقد أدى هذا إلى تنافس على الموارد الشحيحة بالفعل بين اللاجئين والسكان المحليين.
    La compétition sportive n'est pas une lutte entre ennemis, mais plutôt une compétition entre partenaires aspirant conjointement au développement. UN والتنافس في الرياضة ليس صراعاً بين أعداء، ولكنه تنافس بين شركاء في تطلعاتهم المشتركة نحو التنمية.
    Votre entraînement n'est pas une compétition. Open Subtitles دوره تدريب العملاء الفيدراليين خاصتك لن تكون منافسه
    C'est une compétition ouverte et en ligne qui commence dans l'heure. Open Subtitles إنّها مُنافسة مفتوحة على شبكة الانترنت تبدأ خلال الساعة.
    Je ne savais pas que c'était une compétition. Open Subtitles لم أكن أعرف بأن هذا كان تنافساً
    Ces élections sont libres et démocratiques et les membres éligibles des villages (hommes et femmes) se présentent dans le cadre d'une compétition ouverte. UN والانتخابات حرة وديمقراطية حيث يتسابق الأعضاء المؤهلون في القرى (رجال ونساء) من أجل الحصول على مقاعد على أساس التنافس الصريح.
    ...Tout... tout est une compétition. Open Subtitles كل شئ . كل شئ يجب أن نتنافس عليه . .
    En analysant l'érosion de la valeur des recettes des producteurs, l'intervenant a noté que dans des conditions de marché idéales cette valeur serait fixée en fonction d'une compétition honnête, tandis que dans le monde réel le pouvoir d'accès aux marchés dépendait du statut économique. UN 35 - ولدى مناقشة مشكلة تدهور الحصة في سلسلة القيمة، لاحظ عضو فريق المناقشة أنه، في حين أن سلسلة القيمة في جو السوق المثالي تتحدد من خلال المنافسة المنصفة، فإن القدرة على التجارة في العالم الواقعي تتحدد بالمركز الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد