Elle appuie également la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme qui sera chargée d'examiner les questions en suspens. | UN | وهي تؤيد أيضا عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث المسائل العالقة. |
Le Groupe des 77 se félicite donc du soutien de l'UNESCO à l'organisation d'une conférence de haut niveau sur la culture et le développement. | UN | ولذلك ترحب المجموعة بدعم اليونسكو لتنظيم مؤتمر رفيع المستوى بشأن الثقافة والتنمية. |
En juin, votre prédécesseur, Monsieur le Président, a convoqué une conférence de haut niveau sur la crise financière et économique mondiale. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، دعا سلفكم يا سيدي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
La Chine appuie également la convocation d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme international sous les auspices de l'Organisation de s Nations Unies, le moment venu. | UN | وقال إنه يؤيد أيضا مبادرة عقد مؤتمر رفيع المستوى عن الإرهاب الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة، في الوقت المناسب. |
Nous sommes d'avis que l'Assemblée générale devrait envisager activement de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme, sous les auspices de l'ONU, lors de la conclusion d'une telle convention ou immédiatement après. | UN | ونرى أيضا أن على الجمعية العامة أن تفكر بجدية في عقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة حال إبرام تلك الاتفاقية أو بعدها مباشرة. |
L'Organisation des Nations Unies doit tout faire pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme international, et l'Éthiopie, pour cette raison, souscrit à l'idée de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme, sous les auspices de l'Organisation. | UN | وذكر أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل كل ما تستطيع لتعزيز التعاون الدولي في منع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها، وأن وفده لهذا يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة. |
En 1990, en application de plusieurs résolutions de l'Assemblée générale, une conférence de haut niveau sur les nouvelles tendances scientifiques et techniques et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales s'est tenue à Sendai, au Japon. | UN | وفي عام ١٩٩٠، تنفيذا لعدد من قرارات الجمعية العامة، عقد في سينــداي باليابان مؤتمر رفيع المستوى بشأن الاتجاهات الجديدة في العلم والتكنولوجيا وتطبيقاتها من أجل السلم واﻷمن الدوليين. |
À cet égard, la délégation de la République démocratique populaire de Corée appuie la proposition tendant à convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme car celle-ci contribuerait à identifier les causes sous-jacentes du terrorisme et à y apporter remède. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب، إذ من شأن ذلك الاسهام في تحديد الأسباب الأساسية وعلاجها. |
Le représentant du Chili félicite la Coordonnatrice pour les propositions précieuses qu'elle a faites pour tenter de rapprocher les délégations et exprime l'espoir qu'il sera bientôt possible de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme. | UN | وأشاد بالمقترحات القيّمة التي قدمتها المنسقة في محاولة للتقريب بين مواقف الوفود وأعرب عن أمله في عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب في مستقبل قريب. |
Quant à la proposition de convoquer une conférence de haut niveau sur la riposte de la communauté internationale au terrorisme, le Groupe des États d'Afrique estime qu'elle mérite d'être examinée sérieusement. | UN | أما بالنسبة للمقترح المتعلق بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الاستجابة الدولية للإرهاب، ترى المجموعة الأفريقية بأن هذا المقترح يستوجب دراسة جدية. |
La Jordanie appuie la création en Arabie saoudite d'un centre antiterroriste international, la convocation d'une conférence de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme et la formulation d'un code de conduite aux fins de l'action antiterroriste internationale. | UN | وأعرب عن تأييد بلده لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب في المملكة العربية السعودية، وعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب وصياغة مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن مكافحة الإرهاب. |
L'absence de progrès, aussi bien dans la mise au point finale du projet de convention générale sur le terrorisme international que dans la planification d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme tenue sous les auspices des Nations Unies, est regrettable. | UN | وأضاف قائلا إن عدم إحراز تقدم في أي من مسألتي وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي أو التخطيط لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة أمر يدعو إلى الأسف. |
Elle appuie également les propositions en faveur de la création d'un centre international pour la lutte contre le terrorisme, de la tenue d'une conférence de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme et de l'élaboration d'un code de conduite international dans la lutte contre le terrorisme. | UN | ويؤيد وفده كذلك المقترحات الداعية إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، وعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب، ووضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب. |
La délégation du Bangladesh soutient la proposition de l'Arabie saoudite en faveur de la création d'un centre international pour la lutte contre le terrorisme et se déclare favorable à la tenue d'une conférence de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، وعن تأييده لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب. |
La délégation sénégalaise appuie la proposition de l'Égypte tendant à convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme international qui permettrait d'examiner les problèmes complexes qui se posent. | UN | واختتم بقوله إن وفده يؤيد الاقتراح المصري بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي باعتباره المنتدى المناسب لمناقشة المسائل الصعبة العالقة. |
À cet égard, le Bhoutan s'associe aux autres pays en développement pour souligner l'importance de convoquer une conférence de haut niveau sur le financement du développement dans le cadre des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد تشارك بوتان البلدان النامية اﻷخرى في التأكيد على أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى عن تمويل التنمية في إطار اﻷمم المتحدة. |
La question de la tenue d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme international ne devrait être abordée que lorsqu'il y aura un accord sur le projet de convention. | UN | واعتبر أنه ينبغي عدم البحث في مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى عن الإرهاب الدولي إلا بعد التوصل إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية. |
55. La délégation nord-coréenne réaffirme qu'elle est favorable à la tenue d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme sous les auspices des Nations Unies. | UN | 55 - وكرر تأييد وفد بلده لعقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة. |
De plus, la CARICOM est favorable à la convocation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme. | UN | وأعربت كذلك عن تأييد الجماعة الكاريبية عقد مؤتمر رفيع المستوى لمكافحة الإرهاب يتم تحت إشراف الأمم المتحدة. |
La Chine est favorable à l'idée de convoquer, sous les auspices des Nations Unies, une conférence de haut niveau sur le terrorisme lorsque les conditions s'y prêteront. | UN | وتؤيد الصين المبادرة بالدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى معني بمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة حينما تكون الظروف مواتية. |
De même, des représentants ont suggéré la tenue d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme international, tandis que d'autres ont appelé la communauté internationale à combattre les causes profondes du terrorisme. | UN | كذلك اقترح بعض الممثلين مؤتمرا رفيع المستوى معنيا بالإرهاب الدولي، بينما دعا بعض الآخرين المجتمع الدولي إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
une conférence de haut niveau sur le terrorisme pourrait offrir une excellente occasion pour recenser les besoins et les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la convention générale, et la délégation norvégienne attend avec intérêt la tenue d'une telle conférence aussitôt après l'adoption de la convention. | UN | ويمكن لمؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب أن يوفر فرصة ممتازة لتحديد الاحتياجات والموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية الشاملة، وإن وفده يتطلع إلى عقد هذا المؤتمر حالما اعتُمدت الاتفاقية. |