Sur décision de l'Assemblée générale, une conférence diplomatique pourrait avoir lieu courant 1998. | UN | ويمكن بعد موافقة الجمعية العامة عليها عقد مؤتمر دبلوماسي خلال عام ٨٩٩١. |
Quatre ont été adoptées par une conférence diplomatique et deux par l'Assemblée générale. | UN | واعتمدت أربع منها في مؤتمر دبلوماسي واعتمدت اثنتان من قبل الجمعية العامة. |
une conférence diplomatique devrait pouvoir finaliser le texte de cette convention le plus tôt possible en 1994. | UN | وينبغي أن يعقد مؤتمر دبلوماسي يمكن من استكمال نص الاتفاقية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٤. |
D'autre part, il en irait de même si une conférence diplomatique acceptait une convention que peu d'États signeraient ou ratifieraient. | UN | وسيكون اﻷمر كذلك، من جهة أخرى، لو قبل مؤتمر دبلوماسي اتفاقية لا توقعها أو تصدق عليها فيما بعد سوى قلة من الدول. |
une conférence diplomatique visant à élaborer une convention risquerait de compromettre le fragile équilibre du texte actuel. | UN | غير أن عقد مؤتمر دبلوماسي لوضع اتفاقية قد يعرض للخطر ما بُني من توازن دقيق في نص المواد. |
En conséquence, la délégation iranienne estime que le moment est venu de convoquer une conférence diplomatique qui serait chargée d'adopter une convention internationale sur la responsabilité de l'État. | UN | وبناء على ذلك، يعتقد وفده أن الوقت قد حان لعقد مؤتمر دبلوماسي يعتمد اتفاقية دولية بشأن مسؤولية الدول. |
Compte tenu de ces considérations, la délégation grecque serait disposée à appuyer la convocation d'une conférence diplomatique qui serait chargée d'adopter les articles sous la forme d'une convention internationale. | UN | ويعتزم وفدها، الذي يأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان، تأييد عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد هذه المواد في شكل اتفاقية دولية. |
Il a été proposé d'organiser une conférence diplomatique ou de renforcer le Groupe de travail, qui pourrait lancer les préparatifs d'un tel accord. | UN | واقتُرح عقد مؤتمر دبلوماسي أو تعزيز الفريق العامل الذي يمكنه أن يبدأ الأعمال التحضيرية لذلك الاتفاق. |
Le Conseil de direction avait autorisé le secrétariat d'Unidroit à transmettre le texte du projet de protocole à une conférence diplomatique d'adoption. | UN | وقد أذن مجلس الإدارة لأمانة اليونيدروا بإحالة نصّ مشروع البروتوكول إلى مؤتمر دبلوماسي لاعتماده. |
Il serait donc prématuré au stade actuel de convoquer une conférence diplomatique pour négocier une convention internationale. | UN | وستكون الدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي للتفاوض بشأن اتفاقية دولية سابقة لأوانها في هذه المرحلة. |
une conférence diplomatique visant à adopter le nouvel instrument doit se tenir durant l'exercice 2002-2003. | UN | ومن المزمع عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد الصك الجديد في عام 2002 أو عام 2003. |
Nous sommes fermement convaincus qu'il faudrait redoubler d'efforts pour qu'une conférence diplomatique soit convoquée le plus rapidement possible afin d'adopter une convention amendée. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي بذل جهود إضافية لعقد مؤتمر دبلوماسي في أقرب وقت ممكن لاعتماد اتفاقية معدلة. |
Il est prévu de tenir une conférence diplomatique en 2002 ou 2003 pour adopter les nouvelles mesures. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي في عام 2002 أو عام 2003 لاعتماد التدابير الجديدة. |
Elle devra également déterminer si l'adoption finale du projet de convention se fera au sein de l'Assemblée générale ou dans le cadre d'une conférence diplomatique. | UN | وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية سيحدث في الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي. |
A cette fin, elle a prévu en 2000 une conférence diplomatique en vue de l'élaboration d'un traité sur le droit des brevets. | UN | ولهذه الغاية، قررت عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ٢٠٠٠ بشأن معاهدة قانون براءات الاختراع المقترحة. |
Les pays nordiques reviendront sur cette question et sur le moment où une conférence diplomatique pourrait être organisée au sein du Groupe de travail. | UN | وستتطرق بلدان الشمال الأوروبي إلى هذه المسألة وإلى توقيت عقد مؤتمر دبلوماسي محتمل في إطار الفريق العامل. |
Elle appuie l'idée d'une conférence diplomatique pour l'adoption du projet de convention. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لفكرة عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد مشروع الاتفاقية. |
Ce Protocole sera prochainement soumis à une conférence diplomatique pour adoption. | UN | ومن المقرر أن يُعرض البروتوكول في المستقبل القريب على مؤتمر دبلوماسي لاعتماده. |
une conférence diplomatique en vue de son adoption devrait se tenir au premier semestre de 2006. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد هذا الاتفاق في النصف الأول من عام 2006. |
Le Comité doit maintenant s'atteler à la préparation d'une conférence diplomatique qui adoptera le statut de la cour. | UN | وعليها أن تنتقل اﻵن إلى اﻹعداد لمؤتمر دبلوماسي لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة. |
une conférence diplomatique serait un moyen d'assurer une publicité suffisante au nouvel instrument. | UN | وسيكون المؤتمر الدبلوماسي وسيلة للحصول على الدرجة الملائمة من الدعاية للصك الجديد. |
Le moment est donc venu pour l'Organisation maritime internationale (OMI) de convoquer une conférence diplomatique sur la sécurité maritime. | UN | وبالتالي، فقد حان الوقت لأن تعقد المنظمة البحرية الدولية مؤتمرا دبلوماسيا بشأن أمن الملاحة البحرية. |
Le texte devra en être adopté par consensus, à la majorité écrasante des membres de l'Assemblée générale, ou bien par une conférence diplomatique convoquée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتعين أن يُعتمد النص بتوافق في اﻵراء ، بأغلبية ساحقة من أعضاء الجمعية العامة ، أو بمؤتمر دبلوماسي يعقد تحت اشراف اﻷمم المتحدة . |