À cette fin, le représentant du Bélarus demande instamment que soit convoquée une conférence internationale de haut niveau sur le terrorisme. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، حث على عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب. |
La délégation du Burkina Faso appuie également la proposition tendant à ce qu'une conférence internationale de haut niveau sur le terrorisme soit convoquée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويحبذ وفده أيضا المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة. |
La délégation saoudienne appuie donc la proposition tendant à la convocation d'une conférence internationale de haut niveau qui serait chargée d'achever l'élaboration du projet de convention. | UN | ولذلك، فهو يعرب عن تأييده للدعوة إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى للمساعدة على إتمام مشروع الاتفاقية. |
À cet égard, ils ont salué l'appel lancé par Haïti pour la tenue d'une conférence internationale de haut niveau à Port-au-Prince le 25 avril 2008. | UN | وفي هذا الصدد، رحب أعضاء المجلس بدعوة هايتي لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى في بورت - أو - برانس في 25 نيسان/أبريل 2008. |
La délégation coréenne appuie l'idée de convoquer une conférence internationale de haut niveau. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى. |
Les ministres ont demandé instamment que la communauté internationale s’emploie résolument à dégager des ressources suffisantes pour faciliter une croissance économique soutenue dans les pays en développement. À cet égard, ils ont souligné la nécessité de convoquer une conférence internationale de haut niveau sur le financement du développement en 2001, afin d’atteindre ces objectifs. | UN | وحث الوزراء على أن يتعهد المجتمع الدولي بقوة بتعبئة موارد كافية لتسهيل النمو الاقتصادي المستمر في البلدان النامية ومن هذه الناحية أكد الوزراء أن هناك حاجة إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية في عام ٢٠٠١ من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
2. Décide de convoquer une conférence internationale de haut niveau sur le financement du développement, qui se tiendra en 2001; | UN | " ٢ - تقرر عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى معني بتمويل التنمية في عام ٢٠٠١؛ |
31. En plusieurs occasions, les pays en développement ont proposé une conférence internationale de haut niveau sur le financement du développement et, grâce à l'adoption de la résolution 52/179 de l'Assemblée générale, les préparatifs de la conférence débuteront. | UN | ١٣ - وأشار إلى أن البلدان النامية اقترحت في مناسبات عديدة عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، وبعد أن اتخذت الجمعية العامة قرارها ٥٢/١٧٩ بدأ بالفعل اتخاذ خطوات نحو تنظيم ذلك المؤتمر. |
224. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent la nécessité d'organiser une conférence internationale de haut niveau sur le financement du développement. | UN | ٢٢٤ - وشدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على ضرورة عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
Proposer et faciliter la convocation d'une conférence internationale de haut niveau sur le droit au développement, parrainée par l'Organisation des Nations Unies; | UN | 651-16 اقتراح عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الحق في التنمية برعاية الأمم المتحدة والسعي لعقده والعمل من أجل ذلك؛ |
En outre, le Mouvement des pays non alignés appuie sans réserve l'organisation, au plus tard en 2018, d'une conférence internationale de haut niveau sur le désarmement nucléaire dans le cadre des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤيد حركة عدم الانحياز تأييداً كاملاً انعقاد مؤتمر دولي رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح النووي في موعد لا يتجاوز عام 2018. |
Nous nous unissons à l'appel lancé pour la convocation, au plus tard en 2018, d'une conférence internationale de haut niveau des Nations Unies sur le désarmement nucléaire en vue d'examiner les progrès réalisés à cet égard. | UN | ونحن نضم صوتنا إلى الدعوة لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى للأمم المتحدة معني بنزع السلاح النووي، في موعد لا يتجاوز عام 2018، لاستعراض التقدم المحرز في هذا الصدد. |
3. Se félicite que le Gouvernement tadjik ait offert d'accueillir en août 2013 à Douchanbé une conférence internationale de haut niveau sur la coopération dans le domaine de l'eau ; | UN | 3 - ترحب بعرض حكومة طاجيكستان استضافة مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه في آب/أغسطس 2013 في دوشانبي؛ |
Son gouvernement a hâte d'étudier plus en avant les propositions formulées lors de ces réunions, et de convoquer une conférence internationale de haut niveau afin d'évaluer les progrès réalisés en matière de désarmement nucléaire. | UN | وأضاف أن حكومته تتطلع إلى زيادة استكشاف المقترحات التي قُدمت خلال هذه الاجتماعات، وإلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى لاستعراض التقدم المحرز في نزع السلاح النووي. |
Proposer et faciliter la convocation d'une conférence internationale de haut niveau parrainée par l'Organisation des Nations Unies sur le droit au développement. | UN | 409-14 اقتراح عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى عن الحق في التنمية برعاية الأمم المتحدة والسعي لعقده والعمل في سبيل ذلك؛ |
421.14 Proposer et faciliter la convocation d'une conférence internationale de haut niveau parrainée par l'Organisation des Nations Unies sur le droit au développement. | UN | 421-14 اقتراح عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى عن الحق في التنمية برعاية الأمم المتحدة والسعي لعقده؛ |
Il demande à la communauté internationale de s'unir pour éliminer le terrorisme, de finaliser le texte de la Convention générale sur le terrorisme international et de convoquer une conférence internationale de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, pour définir le terrorisme. | UN | ويدعو المجتمع الدولي إلى ضم جهوده للقضاء على الإرهاب ووضع اللمسات الأخيرة على نص اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي وعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لتعريف مفهوم الإرهاب. |
Il juge important de parvenir à une définition du terrorisme largement acceptée et la convocation d'une conférence internationale de haut niveau serait extrêmement utile à cet effet. | UN | وترى أن من المهم التوصل إلى تعريف للإرهاب يكون مقبولاً على نطاق واسع، والدعوة إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى يفيد كثيراً في هذا الصدد. |
C'est ainsi que la Malaisie continue d'appeler à l'organisation d'une conférence internationale de haut niveau, sous l'égide des Nations Unies, afin d'examiner le problème du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et de formuler une riposte commune à cette menace globale. | UN | وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإن ماليزيا ما زالت تنادي بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث قضية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره لاستنباط استجابة موحدة لهذا الخطر العالمي. |
En conclusion, la représentante de Saint-Vincent-et-les-Grenadines réaffirme l'appui de la CARICOM à la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence internationale de haut niveau chargée de formuler une riposte de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes. | UN | وختاما، أعادت تأكيد تأييد الجماعة لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة من جانب المجتمع الدولي تجاه الإرهاب بجميع أشكاله. |