ويكيبيديا

    "une conférence organisée par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر نظمته
        
    • مؤتمر نظمه
        
    • مؤتمر عقدته
        
    • مؤتمر تنظمه
        
    • مؤتمر نظَّمته
        
    • مؤتمرا نظمه
        
    • محاضرة تنظمها
        
    • حلقات دراسية ينظمها
        
    • مؤتمر استضافته
        
    • مؤتمر عقده
        
    • نظّمته
        
    Il a également participé à une conférence organisée par la Faculté de droit de Séville, au cours de laquelle il a souligné le rôle de l'ONU dans la protection des droits de l'homme. UN واشترك المدير أيضاً في مؤتمر نظمته كلية الحقوق في أشبيلية أكد فيه دور اﻷمم المتحدة في حماية حقوق اﻹنسان.
    160. Le Directeur du Centre a participé à une conférence organisée par la Faculté de droit de Séville, au cours de laquelle il a souligné le rôle de l'ONU dans la défense des droits de l'homme. UN ١٦٠ - واشترك المدير في مؤتمر نظمته كلية الحقوق في أشبيلية شدد فيه على دور اﻷمم المتحدة في حماية حقوق اﻹنسان.
    En juin 2005, une communication a été adressée au Pakistan concernant une défenseuse qui comptait se rendre aux États-Unis où elle devait participer à une conférence organisée par un groupe de défense des droits de l'homme. UN وفي حزيران/يونيه 2005، بعثت رسالة إلى باكستان بشأن مدافِعة عن حقوق الإنسان كان يفترض أن تسافر إلى الولايات المتحدة حيث كان من المقرر أن تشارك في مؤتمر نظمته جماعة لحقوق الإنسان.
    En 1994, l’IRG a participé à une conférence organisée par des députés écologistes au Parlement européen pour la création d’un corps européen pour la paix. UN وفي عام ١٩٩٤، شاركت المنظمة في مؤتمر نظمه النواب المهتمين بالبيئة في البرلمان اﻷوروبي من أجل إنشاء هيئة أوروبية لنصرة السلام.
    Il s'est également exprimé sur le thème des droits de l'homme et des objectifs du Millénaire pour le développement lors d'une conférence organisée par le Centre universitaire de New York sur les droits de l'homme et la justice mondiale. UN وشارك في مؤتمر نظمه مركز حقوق الإنسان والعدل العالمي التابع لجامعة نيويورك، حيث تحدث عن حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية.
    2008 : Penal Reform International a pris part à une conférence organisée par l'UNICEF pour examiner le travail effectué par la justice pour mineurs dans l'ancienne Union soviétique. UN 2008: شاركت المنظمة الدولية لإصلاح نظام العقوبات في مؤتمر عقدته اليونيسيف لاستعراض عمل قضاء الأحداث في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Nous avons également proposé d'accueillir une conférence organisée par l'ONU sur les moyens de coordonner les actions et de lutter plus efficacement contre le fléau de la piraterie. UN كما عرضنا استضافة مؤتمر تنظمه الأمم المتحدة في كينيا بشأن كيفية التنسيق والمعالجة الأكثر فعالية لبلاء القرصنة.
    En septembre, le juge Schomburg a participé comme orateur principal à une conférence organisée par une association locale des victimes à Prijedor. UN وفي أيلول/سبتمبر سافر القاضي شومبيرج إلى برييدور ليَقف بصفة المتحدث الرئيسي في مؤتمر نظمته رابطة للضحايا المحليين.
    C'est ainsi que le Conseiller spécial, accompagné de ses collaborateurs, a présenté une communication à une conférence organisée par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, qui a grandement contribué à rapprocher son mandat et ceux du Haut-Commissaire, des membres des organes créés en vertu d'instruments internationaux et des rapporteurs spéciaux sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN وعلى سبيل المثال، شارك المستشار الخاص وموظفوه في مؤتمر نظمته مفوضية حقوق الإنسان، بمساهمة من المكتب، وهو ما أسهم في تعزيز العلاقات بين المكتب والمفوضية وأعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان.
    Il s'est exprimé lors d'une conférence organisée par le Ministère de la justice sur la question de savoir s'il fallait réviser la loi indienne sur l'arbitrage tenue à l'Hôtel Taj Mahal, à Bombay, le 21 octobre 2004. UN وألقى كلمة أثناء مؤتمر نظمته وزارة القانون والعدل تحت عنوان ' ' هل حان الوقت لمراجعة قانون التحكيم في الهند`` في فندق تاج محل، بمومباي، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    C'est ainsi que le bureau d'information des Nations Unies à Bakou a participé à une conférence organisée par l'Association azerbaïdjanaise des professeurs d'anglais, qui compte plus de 700 membres, durant laquelle on s'est penché sur les nouveaux moyens de sensibiliser les jeunes générations à des questions comme la parité des sexes et la démarginalisation des femmes. UN وشارك مركز الإعلام في باكو، على سبيل المثال، في مؤتمر نظمته رابطة مدرسي اللغة الإنكليزية في أذربيجان، التي تضم أكثر من 700 مدرس من مدرسي اللغة الإنكليزية، لاستكشاف إمكانيات جديدة للوصول إلى الأجيال الأصغر فيما يتعلق بعدد من القضايا، بما فيها المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Elle a participé aussi à une conférence organisée par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, à Quito, en 2007, et à une réunion des réseaux militants féminins, à l'occasion de l'examen, 15 ans après, de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994. UN وشاركت أيضا في مؤتمر نظمته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عُقد في كويتو في عام 2007، وفي اجتماع الشبكات النسائية المعقود في إطار استعراض نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور خمسة عشر عاما، الذي نُظم في القاهرة في عام 1994.
    En novembre 2005, la Représentante spéciale a adressé au Bélarus une communication au sujet d'une juriste défenseuse des droits de l'homme dont la demande de quitter le pays pour participer à une conférence organisée par l'OSCE avait été rejetée. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بعثت الممثلة الخاصة رسالة إلى بيلاروس بشأن محام ومدافعة عن حقوق الإنسان كانت قد رفض طلبها مغادرة البلاد للمشاركة في مؤتمر نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Lors d'une conférence organisée par ce bureau et par l'université de Qatar, on a cherché à définir une vision commune de cette question, qui puisse être présentée dans le cadre des programmes universitaires. UN وقد سعى مؤتمر نظمه المكتب بالتعاون مع جامعة قطر إلى صياغة رؤية مشتركة لهذه المسألة لاستخدامها في المناهج الدراسية الجامعية.
    le mandat du Rapporteur spécial 38. Le Rapporteur spécial a prononcé un discours sur les droits de l'homme en Afrique lors d'une conférence organisée par l'African-American Institute d'Accra du 28 au 31 mars 1994. UN ٨٣- في الفترة من ٨٢ إلى ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، ألقى المقرر الخاص كلمة عن حقوق اﻹنسان في افريقيا في مؤتمر نظمه المعهد اﻷفريقي اﻷمريكي في أكرا.
    Il s'est rendu à nouveau en Albanie le même mois où il a rencontré différents représentants du Parlement et ministres et en Espagne, pour une conférence organisée par la mairie de Madrid sur la traite des femmes, en octobre 2006. UN وقامت الحركة بزيارة أخرى لألبانيا في الشهر نفسه، حيث اجتمعت مع مختلف ممثلي البرلمان والوزارات في إسبانيا، من أجل مؤتمر نظمه مجلس مدينة مدريد بشأن الإتجار بالمرأة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Cette recommandation est le résultat d'une conférence organisée par la Commission européenne en mai 1999. UN وتمخضت هذه التوصية عن مؤتمر عقدته المفوضية الأوروبية في أيار/مايو 1999.
    Au Brésil, il a participé à une conférence organisée par le Gouvernement pour lancer un débat avec les dirigeants autochtones en vue de l'élaboration d'une nouvelle loi ou réglementation en matière de consultation. UN وفي البرازيل، شارك في مؤتمر عقدته الحكومة لبدء المناقشات مع قيادات الشعوب الأصلية بشأن صوغ قانون جديد أو لائحة جديدة لهذا التشاور.
    En outre, un montant de 4 350 dollars est demandé pour les voyages aux fins de la participation du personnel de la Division de l'inspection et de l'évaluation à une conférence organisée par une institution externe. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح اعتماد موارد للسفر بمبلغ 350 4 دولار من أجل مشاركة موظفين من شعبة التفتيش والتقييم في مؤتمر تنظمه مؤسسة خارجية.
    h) une conférence organisée par la Cour d'arbitrage commercial international à la Chambre de commerce et d'industrie de l'Ukraine (Kiev, 14 et 15 novembre 2013); UN (ح) مؤتمر نظَّمته محكمة التحكيم التجاري الدولي في غرفة التجارة والصناعة في أوكرانيا (كييف، 14 و15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013)؛
    C'est ainsi qu'à Jérémie, le Premier Ministre a assisté à une conférence organisée par les observateurs du bureau régional de la MICIVIH et par l'antenne locale de la Commission de justice et de paix de l'Église catholique. UN ففي جيريمي، مثلا، حضر رئيس الوزراء مؤتمرا نظمه مراقبون من مكتب البعثة المدنية اﻹقليمي والفرع المحلي للجنة العدل والسلام التابعة للكنيسة الكاثوليكية.
    Elle comprend des séminaires organisés par le Center for Nonproliferation Studies du Monterrey Institute of International Studies, ainsi qu'une conférence organisée par le Département d'État des États-Unis d'Amérique. UN ويشمل هذا الجزء حلقات دراسية ينظمها مركز دراسات عدم الانتشار بمعهد مونتيري للدراسات الدولية فضلا عن محاضرة تنظمها وزارة الخارجية الأمريكية.
    Nonproliferation Studies du Monterey Institute of International Studies, ainsi qu'une conférence organisée par le Département d'État des États-Unis d'Amérique. UN ويشمل هذا الجزء أيضا حلقات دراسية ينظمها مركز دراسات عدم الانتشار بمعهد مونتيري للدراسات الدولية.
    Le Bureau du HCR au Panama a participé à une conférence organisée par le HCDH pour marquer la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وشارك مكتب المفوضية في بنما في مؤتمر استضافته المفوضية للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    Les conclusions de cette rencontre ont été présentées en mai 2004 à Bergen (Norvège) dans le cadre d'une conférence organisée par le Centre d'Oslo pour la gouvernance du PNUD. UN وأعقب ذلك الاجتماع اجتماع آخر عقد في بيرغن بالنرويج في أيار/مايو 2004 حيث عرضت نتائج الاجتماع الأول، في مؤتمر عقده مركز أوسولو للإدارة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Lors d'une conférence organisée par les Nations Unies en 2010, le Consensus de Brasilia a été adopté. Celui-ci préconise l'autonomisation économique de la femme, l'égalité sur le lieu de travail et la participation des femmes à la vie politique, ainsi que l'élimination de la violence à leur égard et une assistance judiciaire gratuite aux femmes qui en sont victimes. UN ولقد اعتُمد توافق آراء برازيليا أثناء انعقاد مؤتمر نظّمته الأمم المتحدة في سنة 2010، وهو يدعو إلى التمكين الاقتصادي، والمساواة في مكان العمل والمشاركة السياسية للمرأة ووضع حدٍ للعنف ضد المرأة وتقديم المعونة القانونية المجانية للمرأة التي تعاني من العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد