une conférence régionale sur la traite des femmes et des enfants doit être également organisée en coopération avec les institutions compétentes des Nations Unies. | UN | كما ينبغي أن يعقد أيضا مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء واﻷطفال، بالتعاون مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
une conférence régionale pourrait être utile à un stade ultérieur pour aborder les questions pertinentes et pour renforcer la coopération régionale. | UN | وقد يكون عقد مؤتمر إقليمي مفيدا في مرحلة لاحقة للنظر في الجوانب ذات الصلة وتعزيز التعاون اﻹقليمي. |
Il faut se féliciter de la suggestion de réunir une conférence régionale. | UN | وينبغي تأييد الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر إقليمي. |
Chaque année, il organise une conférence régionale des femmes ministres et parlementaires en collaboration avec le FNUAP; | UN | وينظم المنتدى مؤتمرا إقليميا للوزيرات والبرلمانيات على أساس سنوي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Elles ont également organisé une conférence régionale sur ce sujet le 21 mai 2010. | UN | كما استضافت سيشيل في 21 أيار/مايو 2010 مؤتمراً إقليمياً حول القرصنة. |
Ils revenaient tous deux d'une conférence régionale de paix tenue en République-Unie de Tanzanie. | UN | وكان كلاهما عائدا من مؤتمر اقليمي للسلم عقد في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
une conférence régionale sur la responsabilité sociale des entreprises doit se tenir à Zagreb en automne 2009. | UN | ومن المزمع أن يعقد في زغرب في خريف 2009 مؤتمر إقليمي بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
:: une conférence régionale sur les possibilités et les perspectives de coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan, et trois consultations d'experts | UN | :: عقد مؤتمر إقليمي عن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان وإجراء ثلاث مشاورات للخبراء |
:: Tenue d'une conférence régionale avec l'ONUDC sur le renforcement de la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants en Asie centrale | UN | :: عقد مؤتمر إقليمي بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى |
une conférence régionale sur la traite des femmes tenue à Bangkok a abouti à l’adoption de l’Accord et du Plan d’action de Bangkok. | UN | وقد عُقد مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء في بانكوك، اعتمد فيه اتفاق وخطة عمل بانكوك. |
Chacun de ces processus déboucherait sur une réunion intergouvernementale régionale qui adopterait et signerait un instrument régional et sur la création d'une conférence régionale des parties. | UN | وستُتوج كل عملية من هذه العمليات باجتماع حكومي دولي إقليمي لاعتماد صك إقليمي والتوقيع عليه وإنشاء مؤتمر إقليمي لﻷطراف. |
Les résultats de l'étude ont été présentés au Ministère de l'éducation et à une conférence régionale en Corée du Sud. | UN | وقُدمت نتائج الدراسة إلى وزارة التعليم وفي مؤتمر إقليمي عُقد في كوريا الجنوبية. |
L'organisation d'une conférence régionale sur le désarmement est également un moyen efficace de faire prendre davantage conscience des questions de désarmement dans les régions concernées. | UN | ويمثل عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح وسيلة فعالة أيضاً لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية. |
une conférence régionale a été organisée en Malaisie et des cours de formation ont été dispensés en Afrique du Sud, en Arménie, à Cuba, en Inde et en Tunisie. | UN | ونظم مؤتمر إقليمي في ماليزيا، وعقدت دورات تدريبية في أرمينيا، وتونس، وجنوب أفريقيا، وكوبا والهند. |
En novembre 1998, une conférence régionale a été organisée à Almaty à l’intention des administrateurs d’élections en Asie centrale. | UN | فقد عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في ألماتي مؤتمر إقليمي لمديري الانتخابات لمنطقة آسيا الوسطى. |
Nous souhaitons vivement que la mission d'observation envisagée par les Nations Unies soit effective et crée les conditions favorables à la tenue d'une conférence régionale sur les Grands Lacs que la communauté internationale appelle de tous ses voeux. | UN | ويحدونا أمل قوي في أن تكون بعثة المراقبة التي تنوي إيفادها الأمم المتحدة فعالة وأن تهيئ الظروف المؤاتية لعقد مؤتمر إقليمي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهو ما يدعو إليه المجتمع الدولي بكل إخلاص. |
Mon Envoyé spécial a été informé par le Gouvernement rwandais que ce dernier était opposé à la tenue d'une conférence régionale. | UN | وقد أبلغت الحكومة الرواندية مبعوثي الخاص أنها تعارض عقد مؤتمر إقليمي. |
Cette même année, elle a tenu une conférence régionale à Cape Town, en Afrique du Sud, sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وفي العام نفسه، عقدت الرابطة مؤتمرا إقليميا في كيب تاون، جنوب أفريقيا، عن العنف ضد المرأة. |
Pour contribuer à la ratification et à l'application de la Convention, L'Association a organisé une conférence régionale en Amérique latine qui a réuni 250 participants de 20 pays. | UN | وفي إطار العمل من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، عقدت المنظمة مؤتمرا إقليميا في أمريكا اللاتينية، شارك فيه ما يزيد على 250 فردا من 20 بلدا. |
Le Gouvernement rwandais a organisé une conférence régionale à Kigali sur l'abolition de la peine de mort ou l'adoption d'un moratoire sur son application. | UN | ونظمت حكومة رواندا مؤتمرا إقليميا في كيغالي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام أو وقف العمل بها. |
En 2001, le Japon organisera une conférence régionale sur la répression de la criminalité transnationale organisée. | UN | وفي عام 2001، ستعقد اليابان مؤتمراً إقليمياً لإنفاذ القوانين لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
À cet égard, le Yémen est favorable à la tenue d'une conférence régionale sur les réfugiés dans la corne de l'Afrique. | UN | ووفقا لذلك، فإن اليمن يؤيد عقد مؤتمر اقليمي بشأن اللاجئين في القرن الافريقي. |
Le Gouvernement du Bélarus invite tous les États, les organisations internationales et les organisations de la société civile à prendre part à une conférence régionale de l'UNICEF sur l'amélioration des systèmes nationaux de protection des droits des enfants, qu'il organisera en 2014. | UN | وتدعو حكومتها جميع الدول والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني إلى المشاركة في المؤتمر الإقليمي لليونيسيف الذي سيُنظم في بلدها في عام 2014 بشأن تحسين النظم الوطنية لحماية حقوق الطفل. |
En outre, cinq hauts fonctionnaires chinois se sont rendus en Allemagne et aux PaysBas pour étudier les systèmes de contrôle des précurseurs et 56 experts ont participé à Hanoi, en avril 2000, à une conférence régionale sur le contrôle des précurseurs. | UN | علاوة على ذلك، قام خمسة من كبار المسؤولين الصينيين بجولة دراسية على نظم مراقبة السلائف في ألمانيا وهولندا، كما حضر 56 خبيرا مؤتمرا اقليميا بشأن مراقبة السلائف في هانوي في نيسان/أبريل 2000. |
En outre, une conférence régionale sur la violence à l’égard des femmes est prévue pour le dernier trimestre de 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري التحضير لمؤتمر إقليمي عن نوع الجنس والعنف يعقد في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨. |
Bien que le Conseil m'ait encouragé, à plusieurs occasions, à relancer la question, les perspectives d'une conférence régionale ne se sont pas améliorées en raison des réticences que continuent de manifester deux pays de la région. | UN | وبرغم أن المجلس شجعني في مناسبات شتى على متابعة هذه المسألة، فإن آفاق عقد المؤتمر اﻹقليمي لم تتحسن بســبب التقاعــس المستمر من جانب بلدين في المنطقة. |